Re: [openoffice] scalc/guide.po - IMPORTANT

2007-02-19 Conversa Adelina Ors

D'acord Quim
Quan ho tingui fet ja t'ho enviaré
Fins aviat
Adelina

On 2/18/07, Joaquim Perez [EMAIL PROTECTED] wrote:


Totes aquestes errades les introdueix el traductor automàtic. Ajuden a
traduir més ràpidament, però no treu que s'hagin de repassar totes les
traduccions automàtiques. No he trobat un traductor millor. Fins i tot vaig
crear un sistema de traducció a partir del glossari, però tampoc millorava
pas molt.

Adelina, jo et demanaria que m'ajudessis de nou en el mateix document, ara
que ja el tens i miressis de fer-ho seguint les indicacions d'en Jordi,

Gràcies per la teva ajuda.

Quim.



Re: [openoffice] scalc/guide.po - IMPORTANT

2007-02-19 Conversa Jordi Mas



En/na Adelina Ors ha escrit:

D'acord Quim
Quan ho tingui fet ja t'ho enviaré
Fins aviat
Adelina


Adelina,

Tal com et vaig comentar en el darrer missatge et prego deixis de treballar 
amb els fitxers d'Openoffice.org.


Qualsevol fitxer que enviïs si no té la qualitat mínima que exigim (com els 
que has enviat) es descatarà i es tonarà a assignar a un altre persona, per la 
qualcosa hauràs perdut tu el temps i hauràs causat retards en la traducció 
d'Openoffice.org al tenir assignat un fitxer durant un temps que després es 
descarta.


Hi ha altres projectes com el Gnome on hi ha fitxers més petits de traducció 
de documentació i són més assequibles per gent que comença. Veure: 
http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-2-18.


Si tens interès en col·laborar amb el Gnome jo m'ofereixo a assignar-te 
fitxers i corregir les teves traduccions perquè vagis aprenent poca a poc.


Atentament,

--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/



Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [openoffice] scalc/guide.po - IMPORTANT

2007-02-19 Conversa Adelina Ors

Hola Jordi;
Doncs es clar que estic interessada amb col.laborar amb el Gnome.
M'agradaria molt que em donessis fitxers perquè tu després me'ls poguis
corretgir
Moltes gràcies
Fins aviat
Adelina

On 2/19/07, Jordi Mas [EMAIL PROTECTED] wrote:




En/na Adelina Ors ha escrit:
 D'acord Quim
 Quan ho tingui fet ja t'ho enviaré
 Fins aviat
 Adelina

Adelina,

Tal com et vaig comentar en el darrer missatge et prego deixis de
treballar
amb els fitxers d'Openoffice.org.

Qualsevol fitxer que enviïs si no té la qualitat mínima que exigim (com
els
que has enviat) es descatarà i es tonarà a assignar a un altre persona,
per la
qualcosa hauràs perdut tu el temps i hauràs causat retards en la traducció
d'Openoffice.org al tenir assignat un fitxer durant un temps que després
es
descarta.

Hi ha altres projectes com el Gnome on hi ha fitxers més petits de
traducció
de documentació i són més assequibles per gent que comença. Veure:
http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-2-18.

Si tens interès en col·laborar amb el Gnome jo m'ofereixo a assignar-te
fitxers i corregir les teves traduccions perquè vagis aprenent poca a poc.

Atentament,

--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/



Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/




Re: [openoffice] scalc/guide.po - IMPORTANT

2007-02-19 Conversa Jordi Mas



En/na Adelina Ors ha escrit:

Hola Jordi;
Doncs es clar que estic interessada amb col.laborar amb el Gnome.
M'agradaria molt que em donessis fitxers perquè tu després me'ls poguis 
corretgir

Moltes gràcies
Fins aviat
Adelina


D'acord. En el següent missatge amb còpia a la llista GNOME t'envio la 
informació.

Atentament,

--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/



Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [openoffice] scalc/guide.po - IMPORTANT

2007-02-18 Conversa Joaquim Perez

Totes aquestes errades les introdueix el traductor automàtic. Ajuden a
traduir més ràpidament, però no treu que s'hagin de repassar totes les
traduccions automàtiques. No he trobat un traductor millor. Fins i tot vaig
crear un sistema de traducció a partir del glossari, però tampoc millorava
pas molt.

Adelina, jo et demanaria que m'ajudessis de nou en el mateix document, ara
que ja el tens i miressis de fer-ho seguint les indicacions d'en Jordi,

Gràcies per la teva ajuda.

Quim.


Re: [openoffice] scalc/guide.po - IMPORTANT

2007-02-17 Conversa Jesús Corrius

Adelina,

Et prego et llegeixis aquest missatge DETINGUDAMENT.

L'última correcció que has fet té tantes errades que ara mateix que o
s'inverteixen moltes hores en arreglar-la o caldrà descartar-la completament.

Tu hauràs perdut molt de temps i no haurà servit de res. A més, hauràs
introduït confusió als traductors novells que poden pensar que les teves
revisions són acurades.

Entenc, que com a tots, et mou l'esperit d'ajudar i que aquest projecte de
traducció vagi cap endavant. T'he de demanar si us plau que DEIXIS de corregir
fitxers fins que tinguis més experiència. Estàs introduint moltes errades i la
teva experiència en traducció definitivament NO és d'una correctora (malgrat
tu ho pensis), és a dir, d'algú que realment té molta experiència en traducció
i pot corregir els textos del demés.


Lamentant-ho molt, hi estic d'acord.

Salut,

--
Jesús Corrius
http://www.corrius.org/bloc/

Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/



[openoffice] scalc/guide.po

2007-02-14 Conversa Jordi Mallach
La Núria m'ha passat el scalc/guide.po acabat de traduir. Ja està al SVN
i el wiki actualitzat.

Per cert, http://softcatala.org/wiki/Ajudes_de_l%27Open_Office i
http://softcatala.org/wiki/MaratOO_o_Documentaci%C3%B3 són el mateix
però amb conflictes. Per exemple, a la pàgina bona (la segona),
scalc/guide està {{traduït}} per Núria, però a la primera pàgina està
assignat a Quim Noguer.

Això pot acabar sent un desgavell, s'hauria de veure què passa i
eliminar la sobrant.

A la primera he arribat des de
http://softcatala.org/wiki/MaratOO%27o_2.0.1

Jordi
-- 
Jordi Mallach Pérez  --  Debian developer http://www.debian.org/
[EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/

Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/



Re: [openoffice] scalc/guide.po

2007-02-14 Conversa Adelina Ors

Potser que a lo millor el Quim hagi vulgut ajudar a la Nuria acabar de
traduir la pagina.
Això s'hauria de preguntar al Quim
Adelina

On 2/14/07, Jordi Mallach [EMAIL PROTECTED] wrote:


La Núria m'ha passat el scalc/guide.po acabat de traduir. Ja està al SVN
i el wiki actualitzat.

Per cert, http://softcatala.org/wiki/Ajudes_de_l%27Open_Office i
http://softcatala.org/wiki/MaratOO_o_Documentaci%C3%B3 són el mateix
però amb conflictes. Per exemple, a la pàgina bona (la segona),
scalc/guide està {{traduït}} per Núria, però a la primera pàgina està
assignat a Quim Noguer.

Això pot acabar sent un desgavell, s'hauria de veure què passa i
eliminar la sobrant.

A la primera he arribat des de
http://softcatala.org/wiki/MaratOO%27o_2.0.1

Jordi
--
Jordi Mallach Pérez  --  Debian developer http://www.debian.org/
[EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/

Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/




Re: [openoffice] scalc/guide.po

2007-02-14 Conversa Adelina Ors

Acabo de mirar la pàgina, i he vist que algunes persones estan traduint.
Algú vol que l'ajudi acabar de traduir?
Si voleu que us ajudi a traduir alguna pàgina envieu-me la pàgin que voleu
que jo tradueixi.
Fins aviat
Adelina

On 2/14/07, Jordi Mallach [EMAIL PROTECTED] wrote:


La Núria m'ha passat el scalc/guide.po acabat de traduir. Ja està al SVN
i el wiki actualitzat.

Per cert, http://softcatala.org/wiki/Ajudes_de_l%27Open_Office i
http://softcatala.org/wiki/MaratOO_o_Documentaci%C3%B3 són el mateix
però amb conflictes. Per exemple, a la pàgina bona (la segona),
scalc/guide està {{traduït}} per Núria, però a la primera pàgina està
assignat a Quim Noguer.

Això pot acabar sent un desgavell, s'hauria de veure què passa i
eliminar la sobrant.

A la primera he arribat des de
http://softcatala.org/wiki/MaratOO%27o_2.0.1

Jordi
--
Jordi Mallach Pérez  --  Debian developer http://www.debian.org/
[EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/

Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/




Re: [openoffice] scalc/guide.po

2007-02-14 Conversa Joaquim Perez

Hola,

Si ja ho vaig dir en el seu moment que quan es va crear la segona pàgina, no
m'havien tingut en compte i que havia fet la feina en va.

Què hi farem.

Quim.