[Openstack] I18n's meeting tomorrow

2013-07-17 Thread Ying Chun Guo
Hi, There is OpenStack I18n team meeting at 0100UTC on Thursday in IRC channel #openstack-meeting. The time, we use Asia/America friendly time. Welcome to join the meeting. We will cover following topics this time:  Action items from the last meeting  Progress with Japanese doc s

[Openstack] OpenStack I18n team meeting tomorrow

2013-07-10 Thread Ying Chun Guo
Hi, There is OpenStack I18n team meeting at 0700UTC on Thursday in IRC channel #openstack-meeting. The time, we use Europe/India/Asia friendly time. Welcome to join the meeting. We will cover following topics this time:  Action items from the last meeting  Release of document tra

[Openstack] I18n team's IRC meeting

2013-07-03 Thread Ying Chun Guo
Hi, I'm pleased to announce the first IRC meeting of OpenStack I18n team will be held on Thursday, 4th July at 0100 UTC . The OpenStack I18n team will take responsible for the I18n and L10n of OpenStack. Our mission is to make OpenStack ubiquitously accessible to people of all language backgr

Re: [Openstack] Import professional translations

2013-05-24 Thread Ying Chun Guo
d.net/cinder/+bug/1183736 Please verify and fix them. Thanks and regards Ying Chun Guo (Daisy) Ying Chun Guo/China/IBM wrote on 2013/05/15 17:01:10: > Ying Chun Guo/China/IBM > 2013/05/15 17:01 > > To > > openstack-translat...@lists.launchpad.net, openstack@lists.launchpad.net,

[Openstack] Import professional translations

2013-05-15 Thread Ying Chun Guo
e time for volunteers to review the strings one by one. What's more, the quality of professional version should be better. I'm going to start this work. If you have any different opinions, please let me know. Regards Ying Chun Guo (Daisy)___

Re: [Openstack] Recruiting - Translation Coordinator

2013-03-28 Thread Ying Chun Guo
. Thanks. Ying Chun Guo/China/IBM wrote on 2013/03/26 17:36:07: > Ying Chun Guo/China/IBM > 2013/03/26 17:36 > > To > > openstack@lists.launchpad.net, commun...@lists.openstack.org, > > cc > > Subject > > Recruiting - Translation Coordinator > > Hi, all &g

[Openstack] Recruiting - Translation Coordinator

2013-03-26 Thread Ying Chun Guo
Hi, all Now the translation of OpenStack message strings and documents is managed by Transifex. The access control in Transifex is set as "Free for all". Anybody can jump in and contribute to the translation. It's easily to attract translators but it's not good for the quality. In order to ensur

[Openstack] no PoT file in Quantum project

2012-11-06 Thread Ying Chun Guo
Hi, I found that there was no PoT file under quantum project and no locale folder in Openstack Folsom stable version. Does quantum support , or have plan to support, any I18N capabilities? If I want to have Folsom to enable I18N, what should I do? Regards Ying Chun Guo (Daisy) China Standards

Re: [Openstack] quantum folsom document

2012-11-02 Thread Ying Chun Guo
Try if this can help: http://docs.openstack.org/developer/quantum/ Daisy openstack-bounces+guoyingc=cn.ibm@lists.launchpad.net wrote on 2012/11/01 22:53:15: > Neelakantam Gaddam > Sent by: openstack-bounces+guoyingc=cn.ibm@lists.launchpad.net > > 2012/11/01 22:53 > > To > > "openstack@

[Openstack] nova-translation-* jobs in Jenkins

2012-09-12 Thread Ying Chun Guo
Ying Chun Guo (Daisy) China Standards and Open Source Team Emerging Technology Institute (ETI) IBM China Development Lab Tel:(86-10)82453491 Email: guoyi...@cn.ibm.com Address: 1F Tower B, Diamond Building 19 Zhongguancun Software Park, 8 Dongbeiwang West Road, Haidian District, Beijing,

[Openstack] Call for comments and testing: prototype for OpenStack Document translation process

2012-07-09 Thread Ying Chun Guo
Hi, team I created a prototype of document translation, to verify the whole document translation process: slicing a doc, uploading to transifex, translating, downloading to local disk, merging the translation back into DocBook, and generating translated PDF/HTML. The source codes are in https:/

Re: [Openstack] Translation and Internationalization in OpenStack

2012-06-20 Thread Ying Chun Guo
Hi, Anne See my answers below. Regards Ying Chun Guo (Daisy) annegen...@justwriteclick.com wrote on 06/20/2012 11:01:22 PM: > Anne Gentle > Sent by: annegen...@justwriteclick.com > > 06/20/2012 11:01 PM > > To > > Ying Chun Guo/China/IBM@IBMCN, > > cc >

Re: [Openstack] Translation and Internationalization in OpenStack

2012-06-20 Thread Ying Chun Guo
Hi, Gabriel Are there any progress or updates with the translation management tools? I tried to slice the manuals into pieces and uploaded the templates to Transifex. I also tried to enable Transifex in the Git repository. All things run well. I will vote for Transifex now. You can try my curren

Re: [Openstack] i18n of log message

2012-05-10 Thread Ying Chun Guo
M > > To > > openstack@lists.launchpad.net, > > cc > > Subject > > Re: [Openstack] i18n of log message > > Ying Chun Guo wrote: > > [...] > > So I prefer option 2. As it is said that option 3 being not > > significantly more work than option 2, so

Re: [Openstack] i18n of log message

2012-05-07 Thread Ying Chun Guo
rlow wrote on 05/08/2012 01:46:32 AM: > Joshua Harlow > 05/08/2012 01:46 AM > > To > > Andrew Clay Shafer , Ying Chun Guo/China/IBM@IBMCN, > > cc > > Thierry Carrez , openstack > > > Subject > > Re: [Openstack] i18n of log message > > I think o

Re: [Openstack] Proposal for manuals translation process

2012-05-07 Thread Ying Chun Guo
; To > > openstack@lists.launchpad.net, > > cc > > Subject > > Re: [Openstack] Proposal for manuals translation process > > Ying Chun Guo wrote: > > Thank you for your comments. I'm glad to know that you are working for a > > larger "goal". I don&

Re: [Openstack] i18n of log message

2012-05-07 Thread Ying Chun Guo
I will vote option 3, because I think API-user-facing messages is as important as user interface messages. Since the workload of option 3 is not much more than option 2, option 3 will be a better choice. btw, I see documentation, e.g. OpenStack manuals, is excluded in these four options. Does that

Re: [Openstack] Proposal for manuals translation process

2012-05-03 Thread Ying Chun Guo
are different. Before we start selection, we need to decide the criteria, and the priorities of the required features. How can we start this work? Shall we start by a vote? Regards Ying Chun Guo (Daisy) China Standards and Open Source Team Emerging Technology Institute (ETI) IBM China Development

Re: [Openstack] Proposal for manuals translation process

2012-04-28 Thread Ying Chun Guo
manuals translation. Code strings may be a little different. Are there any globalization test in Jenkins? If there is no, we may need to add globalization test. Regards Daisy annegen...@justwriteclick.com wrote on 04/28/2012 03:21:07 AM: > Anne Gentle > Sent by: annegen...@justwriteclick.co