library.
Is it correct? or will support it?
Thanks,
Peng Wu
Refer URL:
1. https://github.com/openstack/oslo.i18n
2.
http://lists.openstack.org/pipermail/openstack-dev/2014-July/039217.html
3. https://wiki.openstack.org/wiki/I18n/TranslatableStrings
Yes, I am interested in adding these missing gettext functions to
oslo.i18n library.
Guess the next step is to create a blueprint for Kilo?
Thanks,
Peng Wu
On Fri, 2014-08-15 at 16:02 -0400, Doug Hellmann wrote:
On Aug 15, 2014, at 3:18 AM, Peng Wu peng.e...@gmail.com wrote:
Hi
Hi Doug,
I created a i18n blueprint for oslo.i18n.
URL:
https://blueprints.launchpad.net/openstack-i18n/+spec/more-gettext-supports
Could you review it?
I am reading django gettext code, I think I will use a similar approach
for the contextual markers gettext function.
Thanks,
Peng Wu
Hi Ben,
Thanks very much for the information!
I moved the blueprint to:
https://blueprints.launchpad.net/oslo.i18n/+spec/more-gettext-support
Best Regards,
Peng Wu
On Tue, 2014-08-26 at 10:05 -0500, Ben Nemec wrote:
Hi Peng,
We're using the spec process described in
https
and translated Rest API message. If we provide both English and
translated messages, then we don't need to generate any message id for
messages. Because we just need to read the English log and Rest API
messages.
Feel free to comment it.
Thanks,
Peng Wu
Refer URL:
[1] https://blueprints.launchpad.net
,
Peng Wu
On Mon, 2014-04-07 at 11:19 -0500, Ben Nemec wrote:
On 04/03/2014 10:19 PM, Peng Wu wrote:
Hi,
Recently I read the Separate translation domain for log messages
blueprint[1], and I found that we can store both English Message Log and
Translated Message Log with some
Thanks, I see. :-)
On Tue, 2014-04-08 at 10:23 -0500, Ben Nemec wrote:
On 04/07/2014 11:57 PM, Peng Wu wrote:
Thanks for the comments.
Maybe we could just search the English log. :-)
Right, but the problem is that the English log is not guaranteed to
remain the same. An (extremely
Hi,
For TripleO UI project, some users requested to translate the web UI.
But some web UI string are from heat template files in tripleo-heat-
templates project.
In order to get translated templates displayed in tripleo-ui, we
propose a blueprint as follows, which needs to change code in
On Thu, 2017-03-23 at 10:07 +0100, Thomas Herve wrote:
> From the Heat side of things, that sounds like a big no-no to me.
> While we've done many things to cater to TripleO, this is way too
> specific of a use case. It doesn't even make sense for the general
> use
> case of passing user templates
Hi Julie,
Please see the comments in line.
On Mon, 2017-04-10 at 16:13 +0100, Julie Pichon wrote:
> Hi Peng,
>
> I added some thoughts in-line, let me know what you think.
>
> On 10 April 2017 at 08:10, Peng Wu <peng.e...@gmail.com> wrote:
> > Hi,
> >
Hi,
In TripleO UI project users requested translation of the web UI. But
some web UI strings are displayed from heat template files in tripleo-
heat-templates project.
In order to get translated templates displayed in tripleo-ui, we
propose another solution as follows, which needs to change
Hi Florian,
On Tue, 2017-05-09 at 17:01 +0200, Florian Fuchs wrote:
> Thanks for the update Peng! A few comments:
>
> 1. A minor thing: The file is missing the import for the
> defineMessages function, so that would have to be added here.
Fixed.
> 2. The UI looks up messages by their object
On Wed, 2017-05-10 at 14:05 +0200, Jiri Tomasek wrote:
> I am probably a bit late to the discussion, but I think we're
> missing
> quite important thing and that is the fact that TripleO UI is
> supposed
> to use various plans (template sets) not strictly tripleo-heat-
> templates
> repository
l 2017 at 08:10, Peng Wu <peng.e...@gmail.com> wrote:
> > Hi,
> >
> > In TripleO UI project users requested translation of the web UI.
> > But
> > some web UI strings are displayed from heat template files in
> > tripleo-
> > heat-templates pro
14 matches
Mail list logo