Here's the etherpad for the OSOps session at the Ops Midcycle:
https://etherpad.openstack.org/p/MIL-ops-osops
I have added some points to consider during the session and would love for
you to add new topics and/or comments on the existing ones; even if you are
not attending.
Also a reminder to
Hello,
I'm Polish speaker and I never even though about translated logs. IMHO
english is so common language in IT that probably for most of us using
english instead of native language is perfectly fine.
--
Best regards / Pozdrawiam
Sławek Kapłoński
sla...@kaplonski.pl
On sob, 11 mar 2017,
> On 11 Mar 2017, at 10:54, Saverio Proto wrote:
>
> I am Italian speaking.
> Does not make any sense to have the log messages translated. I think
> everything has already being said.
+1
I think there is not even an italian word for "log"
Hello there,
I am Italian speaking.
Does not make any sense to have the log messages translated. I think
everything has already being said.
Saverio
2017-03-11 9:20 GMT+01:00 George Shuklin :
> Whole idea with log translation is half-backed anyway. About the half of
>
Whole idea with log translation is half-backed anyway. About the half of
important log messages contain output of things outside openstack. Libvirt,
ip, sudo, kernel, etc. In any i18n installation there going to be some
amount of untranslated messages. This kills whole idea of localization.