Re: [Oralux] An Interesting Problem with Speech

2004-10-27 Thread Gilles Casse
You may want to experiment to disable the self-detection of some devices, if they are not required. The no something cheatcodes can skip parts of the auto detection. So for example: knoppix alsa noapic noagp noapm noscsi The current list of the no cheatcodes is:

Re: [Oralux] Gnoppix / Ubuntu

2004-10-27 Thread Gilles Casse
Hi Teresa, Gnoppix is under the GPL: http://savannah.nongnu.org/projects/gnoppix/ As I understand it, there might be a mutual agreement from the FSF and the Gnoppix team so that it includes the GNU project. Gilles -- Oralux http://oralux.org ___

[Oralux] 2005

2004-10-31 Thread Gilles Casse
French below *** Here are a few aims related to speech that could concern Oralux in 2005: * Including other languages using Festival. * Supplying voice lock capable synthesizers. There will be perhaps FreeTTS in English which was mentioned months ago by Nigel. FreeTTS comes from Flite but was

Re: [Oralux] 2005

2004-10-31 Thread Gilles Casse
French below *** Hello Nigel, Sorry, I can't say much more about FreeTTS at the moment. The font-lock-mode fontifies the text; according to its meaning, some strings will have special visual features: specific font, color, bold or not, and so on. For example the color of the links in a a web

Re: [Oralux] Web browsing via Oralux

2004-11-03 Thread Gilles Casse
French below *** Hello Kalyan, As 0.6 is in text-mode, a possibility is to customize the concerned emacs-w3m variable to convert the pdf file in text. Yes, I must admit that pressing D is faster than my cumbersome wget recipe. Using wget in a shell, I have a visual feedback on the progression,

Re: [Oralux] APt-get; last question, I promise

2004-11-05 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Hi Terrence, apt-get update just concern the information about the Debian packages. It does not upgrade your applications. For more information, please read this paragraph from the apt Howto:

Re: [Oralux] Emacs is Silent

2004-11-10 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Hello Terrence, We might clearly alert the user if for example the partition is becoming overfilled. I guess we might also propose to backup from times to times the data and configuration files. Which was the size of the

RE: [Oralux] next release

2004-11-15 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Hello Allen, The LIRC packages have been added (lirc +liblircclient0). Cheers Gilles *** Bonjour, Suite au post d'Allen, les paquets LIRC, pour gérer la commande infra-rouge sous Linux, sont ajoutés. A+ Gilles -- Oralux

[Oralux] Minimenu and file browser

2004-12-05 Thread Gilles Casse
Hello, A few info, about the minimenu. Of course, your feedback is welcome. The minimenu is used under Yasr to launch a program or read documentation. As a start, Oralux 0.6 alpha proposes four options. Minimenu must be enhanced to propose more services and options. For example, the web

Re: [Oralux] cdrecord and graphics

2004-12-05 Thread Gilles Casse
Hi, fbi might be launched under yasr. The other viewer is zgv (abbreviation for 'ze great viewer' smile). Usually to create a CD of data (not an audio CD), mkisofs is used to build the iso 9660 filesystem and then cdrecord to burn the CD. Cheers, Gilles -- Oralux http://oralux.org

Re: [Oralux] cdrecord

2004-12-09 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Hello, Kalyan Mukherjea wrote: Most of the people around me use a GUI-based program called xcdroaster bashburn was recently evoqued in the CarrefourBlinux forum (in french). bashburn is available at sourceforge:

Re: [Oralux] alt r don't throw yasr in review mode?

2004-12-11 Thread Gilles Casse
Hello, [EMAIL PROTECTED] writes: on oralux alt r don't put yasr in review mode why is this happening? Yes, I had to slightly modify the default keys to avoid conflict with the shortkeys of others applications. So in the CD, the Yasr keys in standard mode uses the Ctrl+Alt prefix. The keys

Re: [Oralux] saveconfig + DECtalk (Was alt r don't throw yasr in review mode?)

2004-12-11 Thread Gilles Casse
Using saveconfig under 0.6 alpha, this is better to save each proposed configuration (network, desktop, and so on). Just for info, two files are then created in the selected partition (configs.tbz and knoppix.sh). They will be used at the next boot. When you select the DECtalk software in the

Re: [Oralux] problems with DEC-Talk

2004-12-13 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Hello, Yes, this is the same process for French: we download the core compressed file and then we have to contact Fonix to receive the other languages. Note please, that 0.6 alpha does not work very well with DECtalk 5.0. It is

Re: [Oralux] Setting From Line in VM

2004-12-18 Thread Gilles Casse
Hi, You can also add these lines to your .emacs to indicate your email address, firstname and name. Besides it, .signature is the file which supplies the signature. The last line (outbox) gives the file where all your sent mails must be archived. ;; Mail (setq mail-from-style 'angles) (setq

Re: [Oralux] Setting From Line in VM

2004-12-19 Thread Gilles Casse
There is the s key to save a message to a particular folder. Otherwise, the current folder might already exists. For the address book, there is the bbdb package (big brother database). Gilles -- Oralux http://oralux.org ___ Oralux mailing list

Re: [Oralux] Setting From Line in VM

2004-12-20 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Hello, This is done on the fly: you type the name of the expected folder, if it does not exist, then vm creates the file or otherwise the folder is updated. Just press v to visit a folder. Cheers Gilles *** Bonjour, On peut

Re: [Oralux] Setting From Line in VM

2004-12-20 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) To complete the previous answer, the VM info pages are available in typing: C-h i then m to pick a menu item and then typing vm The concerned paragraph is named saving messages Cheers Gilles *** Bonjour, Pour completer la

Re: [Oralux] Oralux not booting on other computer

2004-12-20 Thread Gilles Casse
Hello, It seems that your PC boots up the floppy instead of the CD. Besides it, you have probably the Oralux CD released in July. It is better than 0.6 alpha but unfortunately it can not use the saved config in the floppy disk. This CD was released for the Libre Software meeting 2004 and for

Re: [Oralux] The config files

2004-12-21 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Hello, A usb key is a small stick which includes flash memory. 64 or 128 Mo are very common. This is even proposed as one of the tool of a swiss army knife smile. Besides it, once under Yasr, you may want to reinstall the

Re: [Oralux] The config files

2004-12-22 Thread Gilles Casse
Usually when a usb storage device is detected, saveconfig proposed /mnt/sda1 as an option. For info, the lsusb command gives the list of the detected usb devices. Besides it, if you want to take in account the conf files from the floppy, despite the issue, it is possible to write a short script

Re: [Oralux] Question about sound card.

2005-01-22 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Hello Nidhal, In the alsa-project website, the trident driver is indicated for the SIS7018 sound chip. So at boot time, the line to type would be: knoppix alsa=trident The keyboard at this stage is supposed to be a qwerty one.

Re: [Oralux] Search engine that returns accessible results

2005-01-22 Thread Gilles Casse
Hello, BlindTech of EPYD Tech writes: i'm not sure what you're meaning though. what is an accessible result. and an unaccessible result on google? This page give more details about the accessibility rates of net-guide.co.uk: http://www.net-guide.co.uk/content/how_rating_works.htm Cheers

Re: [Oralux] Ispell.

2005-01-23 Thread Gilles Casse
Hello Jim, I typed the lines at the end of the dot emacs. These changes will be taken in account once emacs is restarted. Be sure please for the future CD boots, that the updated dot emacs is correctly saved. Using 0.6 alpha, it is saved by calling saveconfig (even if you already have a

Re: [Oralux] Ispell.

2005-01-30 Thread Gilles Casse
Hello Jim, You could have a buffer with only these three lines or you could place the three lines at the end of the current .emacs buffer as you want. eval-buffer remains silent if it considers the buffer as correct. Otherwise, if an error is met, it beeps and an error message is displayed in

Re: [Oralux] Web Browser Options?

2005-02-02 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Hi Terrence, For info, we compiled links2 with ssl support; this browser has a few javascript capabilities. Regards, Cheers Gilles *** Bonjour, Pour info, links2 a été compilé avec le support ssl et peut dans certaines limites

Re: [Oralux] getting other live linux cds to speak?

2005-02-02 Thread Gilles Casse
Hello Hank, You may want to install asterisk through GNU/Linux installed on hard disk. For example, using Google, I found this doc for Debian: http://www.marlow.dk/site.php/tech/asterisk Cheers, Gilles -- Oralux http://oralux.org ___ Oralux mailing

Re: [Oralux] Web Browser Options?

2005-02-02 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Yes, this is a painful lack. Besides it, a fair website using Javascript, might still be accessible by a not capable Javascript web browser. Idem for Java. There is hope either: the Javascript support under the text-based

Re: [Oralux] Web Browser Options?

2005-02-03 Thread Gilles Casse
Hello Doug, Yes, this is a rich experience to develop a very new project. But honestly, I think that the only efficient way to get Javascript support is to contribute to one of the numerous existing web browsers. Cheers, Gilles -- Oralux http://oralux.org

Re: [Oralux] Web Browser Options?

2005-02-05 Thread Gilles Casse
Hi Terrence, idem for Java: I meant this is the same thing for Java: the website visitor must be let free to access to the webpage content even if her browser has no Java capabilities. Cheers, Gilles -- Oralux http://oralux.org ___ Oralux mailing

[Oralux] Voice synthesis tool

2005-02-07 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters Bonjour, Karima Boudaoud indique sur la liste Handitech l'existence récente d'un outil de synthèse de la parole écrit en Java et basé sur mbrola; cet outil a été développé par l'ESSI. Le lien se trouve en:

Re: [Oralux] Ispell.

2005-02-08 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Hello Jim, Do you have a particular error message when ispell is called? Emacspeak provides the C-e a command to repeat the last message; another way is also to visit the *Messages* buffer. Here is a detailed test case in four

Re: [Oralux] Ispell.

2005-02-10 Thread Gilles Casse
Hi Jim, Loading ispell...done The first message shows that ispell is correctly loaded, so this is rather a good news. ispell-command-loop: Text is read-only Yes, you met the same issue which was described in my last mail. At the moment, I do not know the cause of this error message.

[Oralux] Googling using Emacspeak

2005-02-12 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Hello Kalyan and all, Could you please elaborate, Kalyan, on your point concerning Emacspeak and Google? Which are the inefficiencies you mntionned? Thanks. Besides it, I supply below a few details which could interest new

Re: [Oralux] Googling using Emacspeak

2005-02-12 Thread Gilles Casse
Hello Kalyan, Thanks for your post. Firstly, The New York Times website can be improved and I hope it will do; the 4 columns layout relies on tables instead of CSS, there are plenty of links which are not really grouped. The headers are missing, etc... On another hand, this website provides a

Re: [Oralux] Googling using Emacspeak

2005-02-13 Thread Gilles Casse
Here is an excerpt from Mercury News [1]: The problem with the Web these days, Raman and others say, is that content takes a back seat to presentation. Nevertheless, we have to remain optimistic since there is work in progress from technical, political or legal sides. Cheers, Gilles [1]

[Oralux] Fwd: Italian Festival/Festvox voice under the GPL

2005-02-14 Thread Gilles Casse
Forward from debian-accessibility, from Mirko Maischberger: Hello, Piero Cosi just released two italian voices for festival under the terms of the GNU/GPL. http://www.csrf.pd.cnr.it/TTS/It-FESTIVAL-license.htm Hope this info is useful. Mirko Maischberger PS: I'm not subscribed to this list

Re: [Oralux] Ispell.

2005-02-15 Thread Gilles Casse
Hi Jim, My apologies for the typo: setq is missing in the fourth line; the fixed line is: (setq emacspeak-ispell-max-choices 40) saveconfig can propose several partitions, you have to select the same option than the previous one to override it. The configuration files are named knoppix.sh and

[Oralux] Mailing list

2005-02-27 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Hello, Sorry for the recent annoyances. The sender field indicates now the sender's email address instead of the administrative one. Cheers Gilles *** Bonjour, Désolé pour les désagréments récents. L'expéditeur est maintenant

Re: [Oralux] Sound Recording/editing and Dectalk

2005-03-11 Thread Gilles Casse
Hello, The link to Fonix is correct though, probably a temporary issue. You will have to update your DECtalk speech server. The files have been checked in to CVS yesterday (oralux/install/packages/emacspeak): tcldtk.c Makefile and dtk-soft. I could give more details offlist. Cheers Gilles

Re: [Oralux] Dec-Talk--and-Oralux?

2005-03-29 Thread Gilles Casse
Hello Kalyan, Multispeech in English is based on Softspeech and MBROLA. The Multispeech server for Emacspeak 21 is proposed as a patch at the moment. The packages are available at: ftp://ftp.rakurs.spb.ru/pub/Goga Hoping this answers to you post, Gilles -- Oralux http://oralux.org

RE: [Oralux] Dec-Talk--and-Oralux?

2005-03-30 Thread Gilles Casse
Hart Larry writes: Can I switch from bash to tcsh? No, tcsh is not there. It has been added to the list of expected packages. Cheers Gilles -- Oralux http://oralux.org ___ Oralux mailing list Oralux@lists.freearchive.org

[Oralux] Translations for 0.6 beta

2005-03-30 Thread Gilles Casse
Hello, Several new messages have been added to 0.6 beta. They concern the audio menu and dialog. If you wish to translate any of these messages in German, Russian or Spanish, the URL is: http://oralux.org/translation.php Thanks, Gilles -- Oralux http://oralux.org

Re: [Oralux] Dec-Talk--and-Oralux?

2005-03-30 Thread Gilles Casse
Hello Kalyan, I would be glad to give a step by step sequence to install multispeech, softspeech, mbrola. However at the moment, I am a little bit busy with the forthcoming releases. I could also send you the script which installs Multispeech in Oralux. This is what I did a few weeks ago when

Re: [Oralux] Installing Dec-Talk?

2005-04-02 Thread Gilles Casse
Hello, This issue was described by Sergei Fleytin several months ago. Here is a short url to the mailing list: http://link.toolbot.com/oralux.org/8948 Firstly, please try Emacspeak: DECtalk 5 might speak, but as said before the speech server must be improved (next release). Besides it, you may

Re: [Oralux] 2.6 kernel?

2005-05-03 Thread Gilles Casse
John G. Heim writes: Do you have an approximate release date for 0.7? Thanks Once 0.6 beta (expected in April) and 0.6 (for July) will be released, we could work on the 2.6 kernel integration. There could have a sooner release 0.7a, possibly less than 180 MB to fit in a mini CD. So it could

Re: [Oralux] Oralux went silent

2005-05-03 Thread Gilles Casse
Terrence van Ettinger writes: Not yet; that's not going to mess up my files, is it? The CD will not modify the files on your hard disk. We could continue this thread offlist if you want. Regards, Gilles -- Oralux http://oralux.org ___ Oralux

Re: [Oralux] A couple of questions

2005-05-06 Thread Gilles Casse
Hello, The audio chip availability could be unselected in the bios set up. Instead of emacspeak, you could switch to another virtual console (Alt-F2 for the second console) and run emacs. Regards, Gilles -- Oralux http://oralux.org ___ Oralux

Re: [Oralux] saveconfig doubletalk?

2005-05-07 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) John G. Heim writes: Should I be able to save my cheat code to start Oralux with a doubletalk LT external synth? It might work if the 0.6 alpha CD is directly boot up. After the three 'yes', saveconfig will display a

Re: [Oralux] Polish version of Oralux?

2005-05-07 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Hello, Thanks for your proposal. Time is missing at the moment, though, yes, we welcome other languages. Did you check the Polish voice for Festival? Otherwise, a possibility is to install Speechd-el and SpeechDispatcher from

Re: [Oralux] desabonnement

2005-05-08 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters Bonjour, Cinq adresses email ont été transférées hier de l'ancienne liste, qui n'existe plus que pour archive, à la nouvelle liste. La nouvelle liste démarra en Octobre dernier. J'ai envoyé un courrier à chacune de ces

Re: [Oralux] Polish version of Oralux?

2005-05-11 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Hello, I would like to complete my previous answer about the Polish language in Oralux. This would also concern any other new language. It would be efficient if you can test the Festival voice using the freebsoft softwares

[Oralux] Info: 0.6 beta

2005-06-28 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) mike coulombe writes: Hi any idea when the next version will be out... Hello, In fact, no real due date at the moment. The last tests show that there is still a little bit of work to do. For info, here is a summary of the

Re: [Oralux] Text and links with w3m.

2005-07-04 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Hi Jim, Using 0.6 alpha, and under w3m, you may jump to the next link using the Tab key, and come back to the previous link using Alt Tab. According to the configuration, the whole URL will be said or only the text. To get a

Re: [Oralux] saveconfig

2005-07-04 Thread Gilles Casse
Bonsoir, saveconfig est une commande qui permet effectivement de sauvegarder sa configuration. Il est préférable avec Oralux 0.6 alpha de sauvegarder tout ce qui est proposé (configuration personnelle, réseau, etc...). Deux fichiers seront créés sur la partition choisie : knoppix.sh et

[Oralux] Software Patents in Europe

2005-07-06 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) The project concerning the software patents law in Europe has been rejected by the European Parliament. You may want to read these good news in the Osvaldo's post (English / French) from carrefour blinux (*). Cheers Gilles ***

Re: [Oralux] Text and links with w3m, and VM question

2005-07-06 Thread Gilles Casse
Terrence, Look for vm-pcrisis (vm personality crisis) or vm-multdom. Gilles -- Oralux http://oralux.org ___ Oralux mailing list Oralux@lists.freearchive.org http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux

Re: [Oralux] dos

2005-08-24 Thread Gilles Casse
In answer to Mike Coulombe: Yes a dos emulator will be in the next release. This is written in the TODO list. But still no date for the next release at the moment. Time is simply required to enhance a little bit the accessibility of the next release. Mike, would you want to answer a question

Re: [Oralux] ABNT2 Keyboard in Oralux?

2005-08-28 Thread Gilles Casse
Hello, The ABNT2 brazilian portuguese keyboard will be proposed in the audio menu. At the moment, you could select this keymap using loadkeys (as root). For example in a shell, type: sudo loadkeys br-abnt2 It would be possible to update the /etc/sysconfig/knoppix file to automatically select

Re: [Oralux] nouveau venu

2005-09-07 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters Bonsoir Zeib et bienvenue sur la liste, Tu trouveras quelques infos et liens intéressants sur le site Oralux à la page documents: http://oralux.org/doc.php Voici aussi le message transmis sur la liste, il y a quelques temps

Re: [Oralux] linux newbie needs help

2005-11-08 Thread Gilles Casse
Hello, For info, Oralux 0.6 alpha can not write on NTFS partitions. The Yasr keybindings in Oralux are described in a short document from the mini menu. Some of the original Yasr keybindings have been changed, e.g. please press CTRL ALT r instead of ALT r to switch to the review mode. Regards,

Re: [Oralux] Problème concernant la carte son

2005-11-11 Thread Gilles Casse
Bonjour, Est ce que vous pouvez avoir plus d'info sur le composant audio soundmax digital audio? L'idéal serait d'avoir les identifiants 'vendorId' et 'productId'. Chacun font 4 caracteres. Cdlt Gilles -- Oralux http://oralux.org ___ Oralux mailing

Re: [Oralux] Getting Oralux to talk on Dell Inspiron 9300

2005-11-11 Thread Gilles Casse
Hello, It is also possible to select the driver, eg: knoppix alsa=xxx where xxx is the driver identifier. Could you provide details about your sound chip? The best would be to get the vendor Id and product Id (both have 4 characters). Best wishes, Gilles -- Oralux http://oralux.org

Re: Re: [Oralux] Problème concernant la carte son

2005-11-12 Thread Gilles Casse
Bonjour, Le site alsa-project.org liste le nom des pilotes Alsa correspondant à un composant audio. Pour Analog Devices, il y a 4 pilotes possibles : intel8x0 via82xx ad1848 ad1816a Le pilote intel8x0 correspond aux composants AD1881, AD1881A, AD1885, etc... Le pilote ad1848 correspond aux

Re: Re: Re: [Oralux] Problème concernant la ca rte son

2005-11-16 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters Bonjour Michel, Vous pouvez peut être essayer des pilotes plus récents soit avec la prochaine version d'Oralux (mais cette version tarde à venir, désolé), ou bien avec le dernier CD Knoppix (4.0.2). Une autre possibilité si

Re: [Oralux] Problem with VM and Emacspeak

2005-11-23 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Hello Kalyan, vm-w3m.el from the w3m package can display the mails in HTML format. In Debian, this file is in /usr/share/doc/w3m-el/attic/vm-w3m.el Regards, Gilles *** Bonjour, Sous VM, pour afficher les couriers au format

Re: [Oralux] Emacspeak, Brltty et droit d'accès sur /etc/

2005-11-23 Thread Gilles Casse
Bonjour Michael, L'absence de port parallele est une lacune du menu audio. En fait, l'info se trouve dans la doc BRLTTY ou en ligne à : http://www.mielke.cc/brltty/ Pour sauvegarder les parametres et votre repertoire peronnel sous Oralux 0.6 alpha, on lance les commandes saveconfig et

Re: Re: [Oralux]Emacspeak, Brltty et droit d'a ccès sur /etc/

2005-11-24 Thread Gilles Casse
Bonjour Michael, Vous accedez au système en tant qu'utilisateur knoppix, pour modifier les fichiers de configuration système sous /etc, il vous faudra passer en superutilisateur (root). D'autre part, la plupart des fichiers sont sur le cdrom. Aussi, vous trouverez surtout sous /etc des liens

Re: [Oralux] Problème de navigation sur le web avec W3m, W3c, Link, lynx...

2005-11-29 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters Bonjour Michael, Il y a deux navigateurs directement utilisables sous Emacs : w3 et w3m. Je détaillerai ici w3m. Pour lancer w3m mais vous le savez déjà : tapez M-x w3m Une fois sous w3m, g (comme goto) permet d'aller charger

Re: [Oralux] Question concernant festival, l'éje ction du cd-rom, et le menu de emacspeak

2005-12-07 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters Bonjour Michael, EFM propose une voix en français et une en anglais. L'arrêt de la voix n'est pas implémenté dans cette version. Avez-vous essayé Parlemax ? Le problème avec l'éjection du CD a été corrigé. Si vous souhaitez

Re: [Oralux] instalation de linux

2005-12-08 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters Bonjour Florent, Le nouveau lecteur de CDROM ne devrait pas poser de soucis. Si vous souhaitez profiter de la version 0.6 pour découvrir Emacspeak, il faudra le sélectionner dans le menu audio (à la question: quel bureau

Re: [Oralux] instalation de linux

2005-12-09 Thread Gilles Casse
Hello Kalyan, Only a one line summary was provided since these subjects have been discussed earlier. Cheers, Gilles -- Oralux http://oralux.org ___ Oralux mailing list Oralux@lists.freearchive.org

Re: [Oralux] Nouvelle version d'Oralux ?

2005-12-15 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters Bonsoir Phil, Il n'y a pas de date de fixée pour la prochaine version. Dès que possible... A+ Gilles *** There is no millestone for the next release. As soon as possible... Cheers Gilles -- Oralux http://oralux.org

Re: [Oralux] Nouvelle version d'Oralux ?

2005-12-15 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Phil's Free writes: Is it possible to contribute the version currently under development ? Yes, sure the contributions are highly welcome! At the moment, tests are being done using Multispech and its new languages (br, de, es,

Re: [Oralux] instant messaging

2005-12-18 Thread Gilles Casse
Sergei, Your suggestions have been copied to the TODO list. Thank you, Gilles -- Oralux http://oralux.org ___ Oralux mailing list Oralux@lists.freearchive.org http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux

Re: [Oralux] Nouvelle version d'Oralux ?

2005-12-18 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters Lliaphon est maintenant mieux intégré à Multispeech. Pour info, les URLs des fichiers temporaires sont en [1]. A+ Gilles *** The French TTS Lliaphon now better matches Multispeech. For info, the URLs od the temporary softwares

Re: [Oralux] instant messaging + Emacspeak 23.0 patch

2005-12-25 Thread Gilles Casse
Hello Roman and all, It would be safe in case of unexpected issue to have a second partition to experiment such installation. Otherwise you may want to save the current emacspeak files: cp /etc/emacspeak.conf /etc/emacspeak.conf.sav cp /usr/bin/emacspeak /usr/bin/emacspeak.sav cd

Re: [Oralux] Does new emacspeak patch really have linerizing facility?

2006-01-10 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Hello Roman and all, xsltproc must be installed for linearizing the page. You can toggle XSL (on/off) in typing under w3m: x o and then reload the web page with: r Here, moreover, on a desktop, I had to indicate the path to the

Re: [Oralux] Oralux 0.7.2 (draft)

2006-01-29 Thread Gilles Casse
Hello Jim, The URL will be send to you by direct mail at the beginning of this week. Thank you, Gilles -- Oralux http://oralux.org ___ Oralux mailing list Oralux@lists.freearchive.org http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux

Re: [Oralux] Oralux 0.7.2 (draft)

2006-01-30 Thread Gilles Casse
Hello Hank, Internet via dhcp is still possible; by web facilities, I meant the menu for setting up a serial modem or the mail configuration, it still must be tested. The menu for ADSL USB modem is not available and could be absent in the final 0.7. There was no work recently concerning the

Re: [Oralux] Oralux 0.7.2 (draft)

2006-02-01 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) The test version 0.7.2 does not include a specific oralux installer. We will check that 0.7 can be installed like the 0.6 alpha. Cheers, Gilles *** La version de test 0.7.2 n'inclut pas d'installeur Oralux. La version 0.7

Re: [Oralux] dosemu

2006-02-01 Thread Gilles Casse
At the moment, dosemu crashes when it is launched via a shell under Yasr. Cheers, Gilles -- Oralux http://oralux.org ___ Oralux mailing list Oralux@lists.freearchive.org http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux

Re: [Oralux] Impression, bug rencontré, et quest ion

2006-02-02 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters Bonsoir Michael, Merci pour l'essai enthousiaste ! saveconfig devrait fonctionner correctement mais les messages du gestionnaire de dialogue (dialog-oralux) sont par erreur en anglais. Si vous lancez saveconfig sous le shell

Re: [Oralux] Impression, bug rencontré, et quest ion

2006-02-02 Thread Gilles Casse
Sous Yasr, saveconfig est un peu plus intuitif: vous passez d'un choix a un autre avec les touches de fonctions et vous selectionnez un choix en appuyant sur Return. En fait on passe d'un choix à un autre avec les flèches de direction (haut/bas). A+ Gilles -- Oralux http://oralux.org

Re: [Oralux] EFM pour Oralux 0.7 ?

2006-02-04 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters Le CD proposera SpeechDispatcher + Festival en plusieurs langues. Pas suffisament de temps libre pour proposer ces solutions avec 0.7. Si possible, Emacspeak et Yasr fonctionneront avec SpeechDispatcher. EFM n'est plus

Re: [Oralux] Impression, bug rencontré, et quest ion

2006-02-04 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters Avec 0.7.2, la synthèse vocale en français Cicero n'est pas lancée correctement sous Emacspeak. Il est possible néanmoins de l'essayer en changeant de serveur vocal sous Emacspeak. Saisissez par exemple : C-e dd puis cicero

Re: [Oralux] dosemu

2006-02-05 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Dosemu is now available from the menu using Yasr. The 0.7.3 test version is still expected for next week. A major fix related to the French support and a check for the Russian environment must still be completed for 0.7.3.

Re: [Oralux] idea

2006-02-09 Thread Gilles Casse
mike coulombe writes: Hi this is just a idea but I thought it would be nice to have a utility menu in the main menu. In a near future, the audio rendering will be enhanced to better render such a display. Using the menu (named pdmenu) under the Yasr environment, the user is free to create

Re: [Oralux] Modification des répertoires bin et etc .

2006-02-09 Thread Gilles Casse
Bonsoir Michael, Pour modifier ou ajouter un fichier sous /etc, vous devez avoir les droits du super utilisateur. Avec la version de test 0.7.2, sous Yasr, tapez dans un shell : su et sous Emacspeak : sudo su A+ Gilles -- Oralux http://oralux.org

Re: [Oralux] Audio theme

2006-02-09 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Hello Chris, Thank you very much for your mail! Oralux is a GNU/Linux for the visually impaired persons. It would be excellent to have an audio theme as there is a visual theme for the graphical desktops. This audio theme

Re: [Oralux]Modification des répertoires bin et etc.

2006-02-10 Thread Gilles Casse
Bonjour Michael, Au dela de la réponse ponctuelle, il faudrait je crois lire une doc présentant brievement les permissions sous Linux. En fait, une fois que vous êtes dans un shell buffer sous root, vous pouvez donner les droits en écriture et lecture à tous en tapant: chmod a+rw nom_du_fichier

Re: [Oralux] 0.7.3

2006-02-13 Thread Gilles Casse
This is a direct mail. Argh, CC to the list! -- Oralux http://oralux.org ___ Oralux mailing list Oralux@lists.freearchive.org http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/oralux

[Oralux] forwarded message from Marc Schröder

2006-02-14 Thread Gilles Casse
From: Marc Schröder [EMAIL PROTECTED] To: Marc Schröder [EMAIL PROTECTED] Subject: OpenMary: Open Source Emotional Text-to-Speech Synthesis System Released Date: Tue, 14 Feb 2006 19:49:34 +0100 [Apologies if you receive multiple copies of this announcement] The landscape of open source speech

[Oralux] OraluxGold (was 0.7.3)

2006-02-17 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) hank smith writes: how much is the gold version, and what else will it contain? The OraluxGold CD will be Oralux with the IBM Viavoice TTS inside. The MBROLA based TTS will be absent from OraluxGold though. This CD will be

Re: [Oralux] Speech recognition

2006-02-18 Thread Gilles Casse
*** La traduction en français se trouve après les 3 astérisques (*) Hello Roman and all, Thank you for your mail. I agree that the speech recognition feature, if it succeeds, will increase the usability of the system, improve the digital accessibility for some of the persons who physically can't

Re: [Oralux] Question sur mkpersistenthome et et autre script knoppix

2006-02-21 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters Bonsoir Michael, Le compte persistant /home/knoppix contient vos propres fichiers de configuration (par exemple le .emacs) et vos documents. Dans le cas général (distribution installée sur disque dur), l'administrateur crée

Re: [Oralux] Linphone

2006-02-27 Thread Gilles Casse
Hi Roman, See also Sergey's answer in December: http://lists.freearchive.org/pipermail/oralux/2005-December/000804.html Best wishes, Gilles -- Oralux http://oralux.org ___ Oralux mailing list Oralux@lists.freearchive.org

Re: [Oralux] Oralux 0.7.3, CD, disquette, explications et liens

2006-02-27 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters Bonsoir Rémi, Merci pour votre courrier. Actuellement, on souhaite ne pas donner publiquement l'adresse de téléchargement de la version de test. L'ancienne version d'Oralux, la 0.6 alpha, peut être lancée avec une

Re: [Oralux] Oralux 0.7.3, CD, disquette, explications et liens

2006-03-01 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters Bonsoir Michel, Vérifier que le hardware est toujours correct : le lecteur de CD, la configuration du bios pour qu'il boote bien sur le CD, le hardware a t-il été modifié depuis le dernier essai réussi. Bonne continuation,

Re: [Oralux] Faq oralux.

2006-03-08 Thread Gilles Casse
*** The English translation follows the three asterisks (*) characters Bonjour Michael, La FAQ actuelle concerne toujours la version 0.6. Elle ne sera si possible que legerement modifiée pour la version 0.7. A+ Gilles *** The current FAQ concerns the 0.6 alpha version. The 0.7 FAQ will be mostly

  1   2   3   >