Gerardo wrote:

>Now I'm wondering if Kasahara named the model "cicada" in Japanese, but was 
>translated to "locust" in the English-language Creative Origami. Would there 
>be a way to know? Do any of you know of Japanese diagrams for Kasahara's 
>model? Was Creative Origami originally in Japanese or is the English-language 
>version the original one?

As far as I know Creative Origami was never published in Japanese. 

It seems, like many of Isao Honda's works, to have been a book written 
primarily for the USA market. 

Kasahara speaks good English so it is possible that he wrote the English 
himself. I suppose the only way to know would be to ask him directly.

Japan Publications Trading Co Ltd is an interesting company about whom I would 
like to know more, particularly in regard to their relationship to the Japanese 
government, specifically the Ministry of Foreign Affairs. As you know the MOFA 
arranged / sponsored many of Yoshizawa's trips abroad and I suspect they may 
also have encouraged publication of English language origami books as a way of 
promoting Japanese culture in the West (ie as political / cultural propaganda). 
Hmmm ... I can't prove this. I simply suspect it!

Dave

Reply via email to