Dan McGee wrote:
On Wed, Jul 16, 2008 at 7:53 AM, Nagy Gabor [EMAIL PROTECTED] wrote:
From cc336eb3e44038fa1f7416d3dc79fc6dbe9e0004 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Nagy Gabor [EMAIL PROTECTED]
Date: Wed, 16 Jul 2008 14:42:25 +0200
Subject: [PATCH] -Sqg and -Qqg
With --quiet, pacman -Sg grp
Allan McRae wrote:
Well, Xavier beat me to it so ignore this thread!
Waoh, two different versions of the same patch in 4 min interval, that
was pretty amazing :)
Actually, if we combine our two patches, by not editing the big string
with the Y/n part like you did, and by reusing the
On Wed, Jul 16, 2008 at 5:58 PM, Hugo Doria [EMAIL PROTECTED] wrote:
Dan can still host the POT files and I can only put a link to them at
the i18n project page. I think that have a translators list on the
page is important. This facilitates communication and can prevent
someone translate
2008/7/17 Juan Pablo Gonzalez T. [EMAIL PROTECTED]:
El Thursday 17 July 2008 12:50:13 Matthias Gorissen escribió:
Am Donnerstag 17 Juli 2008 08:41:15 schrieb Xavier:
and I see that the German translation still includes
[Y/n],
... and what is even worse, it should be [J/n] in German. That
On Fri, Jul 18, 2008 at 11:27 AM, Roman Kyrylych
[EMAIL PROTECTED] wrote:
Translation of [Y/n] is possible, but I guess it's the decision of translator
if it should be translated.
The problem it cannot be translated to some languages (e.g. East-European)
because users of those languages
On Fri, Jul 18, 2008 at 6:54 AM, Xavier [EMAIL PROTECTED] wrote:
On Fri, Jul 18, 2008 at 3:14 AM, Dan McGee [EMAIL PROTECTED] wrote:
I'll admit defeat, I tried. :)
Can someone put together a single revert patch to take care of this? I
know it took us at least two commits to get the vercmp
On Fri, Jul 18, 2008 at 4:13 AM, Xavier [EMAIL PROTECTED] wrote:
On Wed, Jul 16, 2008 at 5:58 PM, Hugo Doria [EMAIL PROTECTED] wrote:
Dan can still host the POT files and I can only put a link to them at
the i18n project page. I think that have a translators list on the
page is important.
On Fri, Jul 18, 2008 at 1:41 AM, Allan McRae [EMAIL PROTECTED] wrote:
answer=$(echo $answer | tr '[:upper:]' '[:lower:]')
Random unrelated point - can this line possibly cause issues similar
to the Turkish I/i thing?
___
pacman-dev
Aaron Griffin wrote:
On Fri, Jul 18, 2008 at 1:41 AM, Allan McRae [EMAIL PROTECTED] wrote:
answer=$(echo $answer | tr '[:upper:]' '[:lower:]')
Random unrelated point - can this line possibly cause issues similar
to the Turkish I/i thing?
Maybe, what is the
On Fri, Jul 18, 2008 at 10:39 AM, Allan McRae [EMAIL PROTECTED] wrote:
Aaron Griffin wrote:
On Fri, Jul 18, 2008 at 1:41 AM, Allan McRae [EMAIL PROTECTED] wrote:
answer=$(echo $answer | tr '[:upper:]' '[:lower:]')
Random unrelated point - can this line possibly cause issues
Hi,
Here's the updated en_GB translations for the pacman 3.2 release.
Jeff
en_GB.tar.gz
Description: application/compressed-tar
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
___
pacman-dev mailing list
11 matches
Mail list logo