RE: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-08 Thread Roozbeh Pournader
On Mon, 2004-06-07 at 22:50, Behdad Esfahbod wrote: Over our dead body! The whole world is still to solve that cursor movement problem, and you expect... I expect to solve that ourselves (say, FarsiWeb and FriBidi teams), at least for the perspective of Persian and Iranian users. Is it *that*

RE: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-08 Thread Roozbeh Pournader
On Tue, 2004-06-08 at 13:44, Behdad Esfahbod wrote: So don't say it this way that they are doing this great project which will save the humanity blah blah... You still get excited by those words? I am excited, since I saw some output from the people involved: A commercial probabilistic

RE: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-08 Thread Behdad Esfahbod
On Tue, 8 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: On Mon, 2004-06-07 at 22:50, Behdad Esfahbod wrote: Over our dead body! The whole world is still to solve that cursor movement problem, and you expect... I expect to solve that ourselves (say, FarsiWeb and FriBidi teams), at least for the

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-08 Thread Roozbeh Pournader
On Tue, 2004-06-08 at 18:24, Ordak D. Coward wrote: What is the cursor problem exactly? Have you tried typing multilingual text in an editor like MS Windows' Notepad? The cursor, the selection, etc, are very hard to handle easily. You'll get mad very soon. And why is it hard to solve?

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-08 Thread Masoud Sharbiani
Roozbeh Pournader wrote: On Tue, 2004-06-08 at 18:24, Ordak D. Coward wrote: What is the cursor problem exactly? Have you tried typing multilingual text in an editor like MS Windows' Notepad? The cursor, the selection, etc, are very hard to handle easily. You'll get mad very soon. Yeah,

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-08 Thread Behdad Esfahbod
On Tue, 8 Jun 2004, Ordak D. Coward wrote: Let me inject my foolish questions in the middle of this hot flaming discussion. What is the cursor problem exactly? And why is it hard to solve? Is there an FAQ on open problems in Persian Computing? Hi there, Well, the cursor problem is not

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-08 Thread Behdad Esfahbod
On Tue, 8 Jun 2004, Masoud Sharbiani wrote: And, if someone starts a list, please add the problem of selecting a mixed text (english/persian) with a mouse. No matter what you do, or how experienced you are, you'll always get surprised. Yeah, that's known as the twin of the cursor problem.

RE: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-08 Thread Ehsan Akhgari
I volunteer to implement a web interface for the dictionary, Excellent! You'll have to make it so that whether the user types in bi[ZWNJ]kaar, bikaar, or bi kaar, the word will be found! Yes, that's right. This is relatively easy to implement. but I think we'll need other people's

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-08 Thread Roozbeh Pournader
On Tue, 2004-06-08 at 19:19, Masoud Sharbiani wrote: Roozbeh, is it possible to create a wiki for persian computing? That is *planned* for FarsiWeb's website. I'm sure Behnam Esfahbod and Elnaz Sarbar will announce here the good news about the new FarsiWeb website, when it became ready. roozbeh

RE: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-08 Thread Behdad Esfahbod
On Tue, 8 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: On Tue, 2004-06-08 at 13:44, Behdad Esfahbod wrote: So don't say it this way that they are doing this great project which will save the humanity blah blah... You still get excited by those words? I am excited, since I saw some output from the

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-08 Thread Behdad Esfahbod
On Tue, 8 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: On Tue, 2004-06-08 at 18:33, Behdad Esfahbod wrote: About a list of open problems, no, there's no such thing yet, but Roozbeh and I compiled a similar list sometime back that I don't have it anymore. And I don't even remember doing it! :'-(

RE: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-07 Thread Roozbeh Pournader
On Mon, 2004-06-07 at 08:20, C Bobroff wrote: I just thought the typist had used MS Word, then exported to Excel and then to some publishing program. I'm sure both MS Word and MS Excel would crash under the weight of so much text. roozbeh ___

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-07 Thread Roozbeh Pournader
On Mon, 2004-06-07 at 08:26, C Bobroff wrote: That would be a problem. However, the bad entries can be edited out as they are discovered. Who is to decide about what is bad? Are we professional linguists or dictionary writers? roozbeh ___

RE: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-07 Thread C Bobroff
On Mon, 2004-06-07 at 08:20, C Bobroff wrote: I just thought the typist had used MS Word, then exported to Excel and then to some publishing program. I'm sure both MS Word and MS Excel would crash under the weight of so much text. Who said they didn't break it up into smaller files?

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-07 Thread C Bobroff
On Mon, 7 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: Who is to decide about what is bad? Are we professional linguists or dictionary writers? We can we directed by others to edit. I'm just saying the online version has this potential, unlike the printed version. -Connie

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-07 Thread Masoud Sharbiani
I know of a friend, Mr. Yusef Amiri, who with Mr. Rohani Rankuhi (long time DB expert and a professor at Shahid Beheshti/Melli University) wrote two books, all in MS Word, chapter by chapter. One of the books was on C++, the other one (IIRC) was on OO design or something like it. Yeah, that

RE: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-07 Thread Roozbeh Pournader
On Mon, 2004-06-07 at 18:55, C Bobroff wrote: Who said they didn't break it up into smaller files? And managed all the numbering and sorting and all that by hand? roozbeh ___ PersianComputing mailing list [EMAIL PROTECTED]

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-07 Thread Roozbeh Pournader
On Mon, 2004-06-07 at 19:24, Masoud Sharbiani wrote: Yeah, that and the fact that you really should have TONS of memory if you want to have it all in one file, plus a dual processor (2000+ Mhz) machine ;-) And even then, the quality will be incomparable with something typeset with, say,

RE: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-07 Thread C Bobroff
On Mon, 7 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: And managed all the numbering and sorting and all that by hand? They would have done that BEFORE exporting to their publishing software. Now, do you have any more questions before [hopefully] heading off to bed? -Connie

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-07 Thread Behnam
It's a well known fact that MS Word is mainly for office work. Short documents and presentations. Professional writers seldom use MS Office for large documents like books. This WP is known to crash when doing things like numbering and sorting on large documents. No writer can afford such

RE: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-07 Thread Roozbeh Pournader
On Mon, 2004-06-07 at 21:20, C Bobroff wrote: Now, do you have any more questions before [hopefully] heading off to bed? OK, my mom just called. She was a little upset. ;-) BTW, wait for the news from the next cool thing, called tarh-e jaame'-e gostaresh-e kaarbari-e zabaan-e faarsi. The guys

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-07 Thread Roozbeh Pournader
On Mon, 2004-06-07 at 21:43, Masoud Sharbiani wrote: I bet you've never used MSFT word, have you? I had to use it for the reports/thesis I did at Sharif (circa 1997-8). There is this feature called 'Master Document' that is basically a binder for all kinds of word files, and can handle the

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-06 Thread Pedram Safari
Hi there, Sokhan's dictionary is a first of its kind in Persian, since it gives the definitions of the words, rather than synonyms, which earlier works did. So, despite its deficiencies, I think it is a useful starting point. I understand Connie's point about the absence of vowels, etc., and I

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-06 Thread Roozbeh Pournader
On Sat, 2004-06-05 at 20:41, Pedram Safari wrote: The problem with encoding Persian into computer is rather fundamental though, as there is no standard yet, not even for use in every-day life, You raise a valid point, but please note that this is not about encoding, but about *orthography*.

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-06 Thread Roozbeh Pournader
On Sun, 2004-06-06 at 10:04, C Bobroff wrote: On Sat, 5 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: There are many claims that this doesn't add anything to the Mo'in Persian dictionary, How is that possible when it's physically twice as big? Well, I was not talking literally. Doesn't add *much*

RE: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-06 Thread C Bobroff
On Sun, 6 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: MS Word?!! You really believe a professional publisher can prepare Persian print quality books in MS Word?! I just thought the typist had used MS Word, then exported to Excel and then to some publishing program. That was in response to Behdad

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-06 Thread C Bobroff
On Sun, 6 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: new parts are not comparable in quality to Moin's work, with wrong etymologies, bad definitions, etc. That would be a problem. However, the bad entries can be edited out as they are discovered. I don't agree. I believe the publisher has long time

Re: Persian-English Dictionary

2004-06-05 Thread Peyman
Hi, Just for your reference, here is a youngintelectual Iranian lawyer who is a computer engineer as well. He is an expert in software copyright issues. You can perhaps send your questions as an email to him. I know he is very receptive. Arshia Tabrizi http://www.tabrizilaw.com/htm/aboutus.htm

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-05 Thread Roozbeh Pournader
On Fri, 2004-06-04 at 07:46, C Bobroff wrote: Now,I wonder if some of you who are so experienced technically could do another dictionary project? At least as far as getting the data up in a legal way and then others could make the interface according to the needs of the target audience and

RE: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-05 Thread C Bobroff
On Fri, 4 Jun 2004, Ehsan Akhgari wrote: I volunteer to implement a web interface for the dictionary, Excellent! You'll have to make it so that whether the user types in bi[ZWNJ]kaar, bikaar, or bi kaar, the word will be found! but I think we'll need other people's help as well, because I

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-05 Thread C Bobroff
On Sat, 5 Jun 2004, Roozbeh Pournader wrote: There are many claims that this doesn't add anything to the Mo'in Persian dictionary, How is that possible when it's physically twice as big? And now Pedram informs us it has a different approach, namely *definitions* rather than *synonyms*. and is

RE: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-04 Thread Ehsan Akhgari
[snip] I'm sure this dictionary must have been funded by the Iranian government and no profits expected. I'm shocked to see that less than a dozen US universities have purchased it. I should think the author and publisher would be very happy to see it put online and all the efforts go to some

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-03 Thread Pedram Safari
Hi there, I think Connie's answer is well put. I just need to make a note to clarify a point. Quoting Behdad Esfahbod: I guess I did my part on showing the community, including Dr Pedram Safari, that the claim by Masoud Hashemi regarding authoring the dictionary which is apparently Aryanpour,

Re: Persian-English Dictionary

2004-06-03 Thread Behdad Esfahbod
Just my last words: * Like Mr Khanban, as I wrote in my long report before, I checked it with the one-volume Aryanpur dictionary and all 20 entries I checked matched perfectly. * Even if people have changed 90% of it, the rest 10% is copyrighted by Aryanpurs. Copyright holders accumulate, not

Re: Persian-English Dictionary -- Was: Iranian Mac User group

2004-06-03 Thread C Bobroff
On Thu, 3 Jun 2004, Pedram Safari wrote: I do not know about pronunciation, but the dictionary at http://www.math.columbia.edu/~safari/dictionary/ (which was discussed above) is transliteration-based (using the so-called mikhi alphabet, available on the right side of the page), if that is