Re: [pgadmin-hackers] wxWindows_Scintilla_patch

2003-09-16 Thread Julian Smart
I'm sorry, am I missing a post? What was the question exactly? Thanks, Julian At 17:33 16/09/2003 +0200, Stefan Csomor wrote: Hi how about leaving the scintilla code unchanged and trigger translation in the scintillaWX layer ? this would keep things isolated and it's rather easy to do, although

Re: [pgadmin-hackers] wxWindows_Scintilla_patch

2003-09-16 Thread Hiroshi Saito
Dear Julian Smart. This patch can be handled in the non-Scintilla part of STC. Please Check it. And --> Andreas :-) This patch is wxWindows-pgAdmin3-20030831 base. Regards, Hiroshi Saito From: "Julian Smart" <[EMAIL PROTECTED]> > I'm sorry, am I missing a post? What was the question exactly? >

Re: [pgadmin-hackers] wxWindows_Scintilla_patch

2003-09-16 Thread Hiroshi Saito
From: "Andreas Pflug" <[EMAIL PROTECTED]> > Stefan Csomor wrote: > > >Hi > > > >how about leaving the scintilla code unchanged and trigger translation in > >the scintillaWX layer ? this would keep things isolated and it's rather easy > >to do, although of course not as nice as having it there in t

Re: [pgadmin-hackers] wxWindows_Scintilla_patch

2003-09-16 Thread Andreas Pflug
Stefan Csomor wrote: Hi how about leaving the scintilla code unchanged and trigger translation in the scintillaWX layer ? this would keep things isolated and it's rather easy to do, although of course not as nice as having it there in the first place I agree, if this can be handled in the non-

Re: [pgadmin-hackers] wxWindows_Scintilla_patch

2003-09-16 Thread Stefan Csomor
Hi how about leaving the scintilla code unchanged and trigger translation in the scintillaWX layer ? this would keep things isolated and it's rather easy to do, although of course not as nice as having it there in the first place just my 0.02$ Stefan (a small sidenote : I have never seen ctrl-k

Re: [pgadmin-hackers] wxWindows_Scintilla_patch

2003-09-16 Thread Hiroshi Saito
Dear Julian Smart. Thank you. Jean-Michel But, Andreas may have good thought besides. http://www.scintilla.org this base is independent. This modification is a change in a specification of the base (scintilla). It worries me... How should I do? Regards, Hiroshi Saito From: "Jean-Michel POURE" <

Re: [pgadmin-hackers] wxWindows_Scintilla_patch

2003-09-16 Thread Jean-Michel POURE
Le Mardi 16 Septembre 2003 16:30, vous avez écrit : > Hi Andreas. > This patch of wxWindows stc/Scintilla. > See this sample. > http://cre-ent.skcapi.co.jp/~saito/pgadmin3/wxwindows_scintilla.jpg > This is strong request. > How do you think about the means of the best condition which I should take?

[pgadmin-hackers] wxWindows_Scintilla_patch

2003-09-16 Thread Hiroshi Saito
Hi Andreas. This patch of wxWindows stc/Scintilla. See this sample. http://cre-ent.skcapi.co.jp/~saito/pgadmin3/wxwindows_scintilla.jpg This is strong request. How do you think about the means of the best condition which I should take? Regards, Hiroshi Saito wxWindows_Scintilla_patch Descript

Re: [pgadmin-hackers] untranslated strings

2003-09-16 Thread Andreas Pflug
Petri Jooste wrote: While doing the Afrikaans translation, I noticed the following ... If you refresh an object (eg. pressing F5) the message appears half-translated eg. Verfris Rules..Klaar instead of Verfris Reëls...Klaar This very aspect is a matter of the individual translation.

[pgadmin-hackers] RedHat < 9.0

2003-09-16 Thread Jean-Michel POURE
Le Mardi 16 Septembre 2003 09:25, Dave Page a écrit : > OK. I assume if we build on the oldest Redhat, then it should be upwards > compatible? I don't think so. RPM is not as flexible as DEB packages. As a result, when you try compiling pgAdmin3 under RedHat x < 9.0, you end up upgrading everyth

Re: [pgadmin-hackers] untranslated strings

2003-09-16 Thread Dave Page
> -Original Message- > From: Petri Jooste [mailto:[EMAIL PROTECTED] > Sent: 16 September 2003 08:10 > To: [EMAIL PROTECTED] > Subject: [pgadmin-hackers] untranslated strings > > > Untranslated strings on the Tip of the Day window: > == >

Re: [pgadmin-hackers] untranslated strings

2003-09-16 Thread Darko Prenosil
On Tuesday 16 September 2003 09:09, Petri Jooste wrote: > While doing the Afrikaans translation, I noticed the following ... > > > Do error messages get translated? Here are some ... > === > ERROR: Only instead-select rules currently supported on sele

Re: [pgadmin-hackers] untranslated strings

2003-09-16 Thread andrej misovic
I also know about this,.. could you fix it? andrej Petri Jooste wrote: While doing the Afrikaans translation, I noticed the following ... If you refresh an object (eg. pressing F5) the message appears half-translated eg. Verfris Rules..Klaar instead of Verfris Reëls...Klaar Engl

[pgadmin-hackers] untranslated strings

2003-09-16 Thread Petri Jooste
While doing the Afrikaans translation, I noticed the following ... If you refresh an object (eg. pressing F5) the message appears half-translated eg. Verfris Rules..Klaar instead of Verfris Reëls...Klaar English: Refresh Rules...Done It seems to happen with all types of objects