Log Message:
-----------
Russian update

Modified Files:
--------------
    pgadmin3/src/ui/ru_RU:
        pgadmin3.mo (r1.17 -> r1.18)
        pgadmin3.po (r1.18 -> r1.19)

Index: pgadmin3.po
===================================================================
RCS file: /projects/pgadmin3/src/ui/ru_RU/pgadmin3.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -Lsrc/ui/ru_RU/pgadmin3.po -Lsrc/ui/ru_RU/pgadmin3.po -u -w -r1.18 -r1.19
--- src/ui/ru_RU/pgadmin3.po
+++ src/ui/ru_RU/pgadmin3.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# ru_RU.po
 # pgAdmin III Translation into Russian
 #
 # Copyright (C) Serguei Mokhov <[EMAIL PROTECTED]>, 2003 - 2004.
@@ -5,7 +6,7 @@
 # $Header$
 #
 # ChangeLog:
-#   - August 14 - 22, 2004: Updates for 1.2.x, Serguei Mokhov, <[EMAIL PROTECTED]>
+#   - August 14 - September 19, 2004: Updates for 1.2.x, Serguei Mokhov, <[EMAIL 
PROTECTED]>
 #   - 2003 - 2004: Initial translation and maintenance for 1.0.x, Serguei Mokhov, 
<[EMAIL PROTECTED]>
 #                  With corrections from Vladimir Chukharev <[EMAIL PROTECTED]>, Sun, 
31 Aug 2003 00:58:02 +0300
 #
@@ -13,8 +14,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgAdmin III 1.2.x\n"
 "POT-Creation-Date: 2004-09-05 23:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 11:41+0100\n"
-"Last-Translator:  <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-19 12:38-0500\n"
+"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: pgAdmin Developers <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -199,7 +200,7 @@
 # standard
 #: input:591
 msgid "&Debug (not recommended for normal use)"
-msgstr "&Отладка (не рекомендуется для 
нормального использования)"
+msgstr "&Отладка (не рекоменд. для нормального 
использования)"
 
 # standard input:16
 # standard
@@ -266,7 +267,7 @@
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:192
 msgid "&Grant Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Мастер Выделения &Прав"
 
 # src/ui/frmMain.cpp:168 src/ui/frmQuery.cpp:129 standard input:16
 # src/ui/frmMain.cpp:168 src/ui/frmQuery.cpp:129 standard input:32
@@ -711,12 +712,12 @@
 # standard
 #: input:102
 msgid "Add the select column for ascending sort."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить выделенную колонку для 
сортировки по возрастанию."
 
 # standard
 #: input:104
 msgid "Add the select column for descending sort."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить выделенную колонку для 
сортировки по убыванию."
 
 # src/ui/dlgProperty.cpp:885 standard input:25
 # src/ui/dlgProperty.cpp:885 standard input:32
@@ -799,12 +800,11 @@
 
 #: src/ui/frmStatus.cpp:738
 msgid "Are you sure the logfile should be rotated?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены что файл журнала должен быть 
прокручен?"
 
 #: src/ui/events.cpp:249
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you wish shutdown this server?"
-msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s?"
+msgstr "Вы уверены, что вы хотите остановить этот 
сервер?"
 
 #: src/ui/frmStatus.cpp:757
 msgid "Are you sure you wish to cancel the selected query(s)?"
@@ -816,9 +816,8 @@
 msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s?"
 
 #: src/ui/events.cpp:1162
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you wish to drop multiple objects?"
-msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %s %s?"
+msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить 
многочисленные объекты?"
 
 #: src/ui/frmStatus.cpp:793
 msgid "Are you sure you wish to terminate the selected server process(es)?"
@@ -1082,9 +1081,9 @@
 msgstr "Отменяется."
 
 #: src/ui/events.cpp:1153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot drop system %s"
-msgstr "Нельзя удалить системный объект: %s %s."
+msgstr "Нельзя удалить системный объект: %s"
 
 #: src/ui/events.cpp:1204
 #, c-format
@@ -1168,7 +1167,7 @@
 #: src/ui/frmIndexcheck.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Check Foreign Key indexes on %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить индексы по вторичному ключу для 
%s %s"
 
 # src/schema/pgObject.cpp:55 src/ui/dlgTable.cpp:438 standard input:5
 # standard
@@ -1226,11 +1225,11 @@
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:561
 msgid "Close database browser? If you abort, the object browser will not show 
accurate data."
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть браузер баз данных? Если вы 
отмените, браузер объектов не будет показывать 
аккуратную информацию."
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:591
 msgid "Close server browser? If you abort, the object browser will not show accurate 
data."
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть браузер серверов? Если вы 
отмените, браузер объектов не будет показывать 
аккуратную информацию."
 
 msgid "Close this Window."
 msgstr "Закрыть это окно."
@@ -1238,7 +1237,7 @@
 # standard
 #: input:186
 msgid "Clustered"
-msgstr ""
+msgstr "Разбивка на страницы"
 
 #: src/schema/pgIndex.cpp:209
 #: src/schema/pgIndexConstraint.cpp:105
@@ -1406,7 +1405,7 @@
 # standard
 #: input:569
 msgid "Confirm object deletion?"
-msgstr "Подтвердите удаление объекта"
+msgstr "Подтверждать удаление объекта?"
 
 # standard input:8
 # standard
@@ -1542,7 +1541,7 @@
 # standard
 #: src/schema/pgColumn.cpp:248
 msgid "Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Соотношение"
 
 #: src/db/pgConn.cpp:82
 #, c-format
@@ -1714,7 +1713,7 @@
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:189
 msgid "Creates a backup of the current database to a local file"
-msgstr ""
+msgstr "Создаёт резервную копию текущей базы в 
локальном файле"
 
 #: src/ui/frmQuery.cpp:119
 msgid "Cu&t\tCtrl-X"
@@ -1939,6 +1938,8 @@
 "Deleting a superuser might result in unwanted behaviour (e.g. when restoring the 
database).\n"
 "Are you sure?"
 msgstr ""
+"Удаление суперюзера может привести к 
нежелательным последствиям (например при 
восстановлении базы).\n"
+"Вы уверены?"
 
 # src/schema/pgType.cpp:140 standard input:15
 # standard
@@ -2039,7 +2040,7 @@
 # standard
 #: input:568
 msgid "Do not prompt for unsaved files on exit"
-msgstr "Не спрашивать подтверждения для 
несохранённых файлов на выходе"
+msgstr "Не спрашивать о несохранённых файлов при 
выходе"
 
 msgid "Do you want to save changes?"
 msgstr "Сохранить изменения?"
@@ -2083,7 +2084,7 @@
 
 #: src/ui/events.cpp:1163
 msgid "Drop multiple objects?"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить многочисленные объекты?"
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:253
 msgid "Drop the currently selected object."
@@ -2189,7 +2190,7 @@
 # standard
 #: input:115
 msgid "Enter the filter string to apply to the data. SQL syntax should be used as the 
string will be used as a 'WHERE' clause."
-msgstr ""
+msgstr "Введите строку фильтра для применения к 
данным. Синтаксис SQL строки должен 
соответсвтвовать выражению WHERE."
 
 # standard input:5
 # standard
@@ -2569,15 +2570,15 @@
 # standard
 #: input:526
 msgid "Grant Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Мастер Выделения Прав"
 
 #: src/ui/frmStatus.cpp:112
 msgid "Granted"
-msgstr ""
+msgstr "Права выделены"
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:192
 msgid "Grants rights to multiple objects"
-msgstr ""
+msgstr "Выделяет права на многочисленные объекты"
 
 #: src/schema/pgOperator.cpp:132
 msgid "Greater than operator"
@@ -2643,11 +2644,11 @@
 
 #: src/schema/pgTable.cpp:417
 msgid "Heap Blocks Hit"
-msgstr ""
+msgstr "Heap-блоков пройдено"
 
 #: src/schema/pgTable.cpp:416
 msgid "Heap Blocks Read"
-msgstr ""
+msgstr "Heap-блоков прочитано"
 
 # src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:11
 # src/ui/frmEditGrid.cpp:91 src/ui/frmQuery.cpp:181 standard input:9
@@ -2816,7 +2817,7 @@
 
 #: src/schema/pgTable.cpp:412
 msgid "Index Tuples Fetched"
-msgstr ""
+msgstr "Извлечено записей индекса"
 
 #: src/schema/pgObject.cpp:70
 msgid "Indexes"
@@ -3162,7 +3163,7 @@
 # standard
 #: input:580
 msgid "Logging"
-msgstr "Пишется лог"
+msgstr "Ведения журнала (лог)"
 
 # standard input:26
 # standard
@@ -3244,9 +3245,8 @@
 msgstr "Имя члена"
 
 #: src/schema/pgUser.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "Member of"
-msgstr "Член"
+msgstr "Член чего"
 
 # src/schema/pgGroup.cpp:94 src/schema/pgType.cpp:129 standard input:4
 # standard
@@ -4276,9 +4276,9 @@
 msgstr "Привилегии"
 
 #: src/ui/frmGrantWizard.cpp:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Privileges for %s"
-msgstr "Привилегии для %s %s"
+msgstr "Привилегии для %s"
 
 #: src/ui/frmGrantWizard.cpp:53
 #, c-format
@@ -4390,9 +4390,8 @@
 msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Все запросы (*.*)|*.*"
 
 #: src/ui/frmQuery.cpp:821
-#, fuzzy
 msgid "Query files (*.sql)|*.sql|UTF-8 query files (*.sql)|*.sql|All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Файлы запросов в 
UTF-8 (*.usql)|*.usql|Все файлы (*.*)|*.*"
+msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Файлы запросов в 
UTF-8 (*.sql)|*.sql|Все файлы (*.*)|*.*"
 
 msgid "Query files (*.sql)|*.sql|UTF-8 query files (*.usql)|*.usql|All files 
(*.*)|*.*"
 msgstr "Файлы запросов (*.sql)|*.sql|Файлы запросов в 
UTF-8 (*.usql)|*.usql|Все файлы (*.*)|*.*"
@@ -4671,7 +4670,7 @@
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:190
 msgid "Restores a backup from a local file"
-msgstr ""
+msgstr "Восстанавливает базу из локального файла"
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:702
 msgid "Restoring previous environment"
@@ -4850,7 +4849,7 @@
 # standard
 #: input:561
 msgid "SQL help site"
-msgstr "Сайт помощи по SQL"
+msgstr "URL сайта по SQL"
 
 # standard
 #: input:331
@@ -5035,7 +5034,7 @@
 
 #: src/schema/pgTable.cpp:410
 msgid "Sequential Tuples Read"
-msgstr ""
+msgstr "Считано последовательных записей"
 
 # src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:4
 # src/schema/pgObject.cpp:30 standard input:1
@@ -5079,7 +5078,7 @@
 # standard
 #: input:571
 msgid "Show object properties on double click in treeview?"
-msgstr "Показывать свойства объекта при двойном 
щелчке при просмотре в виде дерева?"
+msgstr "Показывать свойства объекта по двойному 
щелчку в виде дерева?"
 
 #: src/ui/frmMain.cpp:160
 msgid "Show options dialog."
@@ -5349,12 +5348,16 @@
 "System objects will not be removed from the object tree until a refresh is 
performed.\n"
 "Close all connections now?"
 msgstr ""
+"Системные объекты не будут удалены из дерева 
объектов до следующего обновления.\n"
+"Закрыть все подсоединения?"
 
 #: src/ui/events.cpp:580
 msgid ""
 "System objects will not show in the the object tree until a refresh is performed.\n"
 "Close all connections now?"
 msgstr ""
+"Системные объекты не будут показаны в дереве 
объектов до следующего обновления.\n"
+"Закрыть все подсоединения?"
 
 #: src/schema/pgOperatorClass.cpp:170
 msgid "System operator class?"
@@ -5596,7 +5599,7 @@
 
 #: src/include/copyright.h:20
 msgid "This software is released under the Artistic License."
-msgstr "Это програмное обеспечение выпускается 
под Артистичной Лицензией (Artistic License)."
+msgstr "Это программное обеспечение выпускается 
под лицензией Artistic License."
 
 # standard
 #: input:295
@@ -5805,9 +5808,8 @@
 msgstr "Не сохранённые данные"
 
 #: src/schema/pgServer.cpp:509
-#, fuzzy
 msgid "Up since"
-msgstr "Остановить сервис"
+msgstr "Запущен"
 
 #: src/schema/pgUser.cpp:211
 msgid "Update catalogs?"
@@ -5859,7 +5861,7 @@
 #: input:560
 #: src/pgAdmin3.cpp:280
 msgid "User language"
-msgstr "Язык пользователя"
+msgstr "Язык"
 
 #: src/ui/ctlSecurityPanel.cpp:95
 msgid "User/Group"
@@ -5876,7 +5878,7 @@
 #: input:440
 #: src/schema/pgServer.cpp:499
 msgid "Username"
-msgstr "Имя пользователя"
+msgstr "Пользователь"
 
 #: src/schema/pgObject.cpp:36
 msgid "Users"
@@ -6130,7 +6132,7 @@
 #: src/schema/pgServer.cpp:491
 #: src/ui/dlgServer.cpp:145
 msgid "allow"
-msgstr "позволить"
+msgstr "позволен"
 
 # standard input:18
 # standard
@@ -6148,7 +6150,7 @@
 #: src/schema/pgServer.cpp:492
 #: src/ui/dlgServer.cpp:146
 msgid "disable"
-msgstr "выключить"
+msgstr "выключен"
 
 # standard input:21
 # standard
@@ -6257,7 +6259,7 @@
 #: src/schema/pgServer.cpp:490
 #: src/ui/dlgServer.cpp:141
 msgid "prefer"
-msgstr "предпочитать"
+msgstr "предпочтителен"
 
 #: src/ui/frmQuery.cpp:175
 msgid "ready"
@@ -6265,7 +6267,7 @@
 
 #: src/ui/frmStatus.cpp:436
 msgid "redirect_stderr not enabled or log_filename misconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "redirect_stderr не включен или log_filename 
неправильно сконфигурирован"
 
 # standard
 #: input:283
@@ -6275,7 +6277,7 @@
 #: src/schema/pgServer.cpp:489
 #: src/ui/dlgServer.cpp:140
 msgid "require"
-msgstr "необходимо"
+msgstr "обязателен"
 
 # standard
 #: input:284
---------------------------(end of broadcast)---------------------------
TIP 6: Have you searched our list archives?

               http://archives.postgresql.org

Reply via email to