Re: [pgadmin-hackers] translation-related clarification

2003-07-08 Thread Jean-Michel POURE
On Tuesday 08 July 2003 14:50, you wrote: I think as much as possible, translated pgadmin must preserve important shortcut keys in order for the pgadmin user not to missed up things. I agree with you, we should not change shortcuts. The translation guidelines did not make it clear enough.

Re: [pgadmin-hackers] translation-related clarification

2003-07-08 Thread Jean-Michel POURE
On Tuesday 08 July 2003 13:10, Troels Arvin wrote: How do I keep English/defaut accelerator key but still translate the string? - That way, the accelerator key would be represented in menu drop-downs as - for example - XCtrl+s if the Danish string is X but I keep the ctrl+s

[pgadmin-hackers] translation-related clarification

2003-07-07 Thread Howard Bagcat
anyone, I just want to clarify this: 'Original String' prefixed with should not be changed in order to preserve default shortcut keys. I understand that 'items' that starts with denotes ALT+('items' first Character, next to ) as its shortcut key. Not aware 'til I read the translation_howto,