Re: [pgadmin-hackers] translation question volume 2 ;)

2004-09-17 Thread Dave Page
 

 -Original Message-
 From: [EMAIL PROTECTED] 
 [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of 
 Raphaël Enrici
 Sent: 16 September 2004 20:25
 To: [EMAIL PROTECTED]
 Subject: [pgadmin-hackers] translation question volume 2 ;)
 
 Dear all and in particular translators,
 
 Just trying to help with the french translation as 
 Jean-Michel is not available.
 I've seen some strings with ampersand behind a particular 
 caracter. I bet it has something to do with keyboard 
 shortcut... If yes, shall I respect the shortcut or is it 
 dynamically calculated at run time because of the ampersand 
 behind the caracter ?
 Example:
 Tip
 becomes Astuce in french. Shall I declare Astuce or must I 
 declare Astuce ?

Errr, good question. Do you know (or can you find out) what is the norm in Windows and 
other Microsoft software? When it comes to UI design, they are generally pretty good 
so following their lead makes sense.

Regards, Dave

---(end of broadcast)---
TIP 7: don't forget to increase your free space map settings


[pgadmin-hackers] translation question volume 2 ;)

2004-09-16 Thread Raphaël Enrici
Dear all and in particular translators,
Just trying to help with the french translation as Jean-Michel is not 
available.
I've seen some strings with ampersand behind a particular caracter. I 
bet it has something to do with keyboard shortcut... If yes, shall I 
respect the shortcut or is it dynamically calculated at run time because 
of the ampersand behind the caracter ?
Example:
Tip
becomes Astuce in french. Shall I declare Astuce or must I declare 
Astuce ?

Regards,
Raphaël
---(end of broadcast)---
TIP 1: subscribe and unsubscribe commands go to [EMAIL PROTECTED]