Ok Daniel, thanks. I'll read the tips soon. Excuse me, but I've just
realized (when I saw the DIFF) that on line 267, it says "[mybox:user
/src/php4]". I'm not sure (that's the reason why I don't report it as a bug)
if it should be "[mybox:user /src/php*5*]" or both of them. If not, I
apologize for
On Sat, May 22, 2010 at 20:32, Braian Iván Monnier wrote:
> I've found a typo in faq/installation.xml, in line 287, where "but when I to
> access" should be replaced with "but when I try to access".
> On the other hand, on the same file, in line 265, Apache appears with the
> first "a" in lowercas
I've found a typo in faq/installation.xml, in line 287, where "but when I to
access" should be replaced with "but when I *try* to access".
On the other hand, on the same file, in line 265, Apache appears with the
first "a" in lowercase. I think it should also be replaced, but I don't know
if i'm ri
Hi!
Lines 343,344 in "appendices/migration5.xml" state that "Both the data and the
indexes are compared by using a callback functions".
I propose to change the wording a little bit to "Both the data and the indexes
are compared by using separate callback functions".
It will make the description
Hi!
While translating the file "appendices/migration5.xml" I found a mistake in
line 248.
"Migrate" should be changed to "Migrating".
Someone with write access to the English tree, please correct it.
Regards,
Simion.
Hannes Magnusson wrote:
> Theres a silly typo in "expected output" for localtime(), the last
> array entry has the key 8, not 9
Fixed, thanks.
Jakub Vrana
Theres a silly typo in "expected output" for localtime(), the last
array entry has the key 8, not 9
- Hannes
cvs diff: Diffing .
Index: localtime.xml
===
RCS file: /repository/phpdoc/en/reference/datetime/functions/localtime.xml,v
ret
It was already fixed.
Thanks,
Nuno
- Original Message -
Dear Sir or Madam,
yesterday I submitted a note via http://php.benscom.com/manual/add-
note.php?sect=ref.spl
I just saw that I mada a typo but i have no possibility to change my
mistake... could you please change
"array($t
Dear Sir or Madam,
yesterday I submitted a note via http://php.benscom.com/manual/add-
note.php?sect=ref.spl
I just saw that I mada a typo but i have no possibility to change my
mistake... could you please change
"array($this)" into "(array) $this".
Regards,
Dr. Jean-Claude Eischen
IT Sup
Commited!
thanks,
Nuno
- Original Message --
Hi,
there's a typo in en/reference/maxdb/reference.xml. The property
insert-id should read insert_id (minus and underscore mixed up). Sorry,
can't commit it, I'm lacking privileges.
Thanks!
Ulf
[EMAIL PROTECTED]:~/src/phpdoc/en/reference/maxdb
Hi,
there's a typo in en/reference/maxdb/reference.xml. The property
insert-id should read insert_id (minus and underscore mixed up). Sorry,
can't commit it, I'm lacking privileges.
Thanks!
Ulf
[EMAIL PROTECTED]:~/src/phpdoc/en/reference/maxdb> cvs diff
cvs diff: Diffing .
Index: reference.xml
=
Hi Ted,
http://www.php.net/manual/en/function.htmlspecialchars.php
Bullet two, which currently reads:
'"' (double quote) becomes '"' when ENT_NOQUOTES is not set.
should probably read:
'"' (double quote) becomes '"' when ENT_COMPAT (the default) or
ENT_QUOTES is set.
or maybe (but leaves room
http://www.php.net/manual/en/function.htmlspecialchars.php
Bullet two, which currently reads:
'"' (double quote) becomes '"' when ENT_NOQUOTES is not set.
should probably read:
'"' (double quote) becomes '"' when ENT_COMPAT (the default) or
ENT_QUOTES is set.
or maybe (but leaves room for conf
First off, I wish to extend my thanks to you guys
for the great efforts that you put forth. Your time and energy have served me
greatly. I beleive I have spotted two typos so I thought I would let you
know.
1.
http://www.php.net/manual/en/language.oop5.visibility.php
Bottom of the page:
"
Hello Steven,
This error was already corrected in CVS.
The correct version will avaliable in the mirrors in the next manual build,
which can take up to two weeks.
Thanks for your report,
Nuno Lopes
- Original Message -
> Dear PHP Documentation Team,
>
> I'd like to report what seems to
[EMAIL PROTECTED] wrote:
> I'd like to report what seems to be a typo.
> To be found here:
> PHP Manual > Classes and Objects > Visibility
> 2nd Paragraph:
> "Class members must be defined with public, private, or private."
> (Maybe: "Class members must be defined with public, protected or private
Dear PHP Documentation Team,
I'd like to report what seems to be a typo.
To be found here:
PHP Manual > Classes and Objects > Visibility
2nd Paragraph:
"Class members must be defined with public, private, or private."
(Maybe: "Class members must be defined with public, protected or private."?
On Wed, 21 Apr 2004, [iso-8859-1] Benoît Bournac wrote:
>
> Bonjour et merci pour la doc PHP
>
> une petite erreur s'est glissée dans la page
>
> http://fr3.php.net/manual/fr/print/language.types.array.php
Fixed!
merci!
Derick
Bonjour et merci pour la doc PHP
une petite erreur s'est glissée dans la page
http://fr3.php.net/manual/fr/print/language.types.array.php
//**
*
Exemple 6-32. Collection
$couleur ){
// ne m
http://be.php.net/manual/nl/function.echo.php
echo <
on
http://www.php.net/manual/en/function.pspell-new-personal.php
there is
$pspell_link = pspell_new_personal ("/var/dictionaries/custom.pws",
"en", "", "", "", PSPELL_FAST|PSPELL_RUN_TOGETHER));
which is wrong, should be:
$pspell_link = pspell_new_personal ("/var/dictionaries/custom.pws
http://www.php.net/manual/en/function.pspell-new-personal.php
there is
$pspell_link = pspell_new_personal ("/var/dictionaries/custom.pws",
"en", "", "", "", PSPELL_FAST|PSPELL_RUN_TOGETHER));
which is wrong, should be:
$pspell_link = pspell_new_personal ("/var/dictionaries/custom.pws",
Nope, deprecate is the right one -- it has been used for many years in
many
standards documents (ANSI, ISO, and others). It indicates that a
certain
usage is now disapproved of (see meaning 2 of deprecate, below), not
that
its value has in any way changed.
+1!
- Steph
--
PHP Documentation Mai
> -Original Message-
> From: Gabor Hojtsy [mailto:[EMAIL PROTECTED]
> Sent: 21 March 2003 16:38
> To: [EMAIL PROTECTED]
> Subject: [PHP-DOC] typo in the docs
>
>
> An excerpt from a mail we received at [EMAIL PROTECTED] As
> you can see,
> Thomas spent sig
An excerpt from a mail we received at [EMAIL PROTECTED] As you can see,
Thomas spent significant time researching what the two words mean, and
what is appropriate here... Can someone please correct this ;)
Goba
[...]
Thirdly, This is a big one for me. I made an errata observation in
my ea
25 matches
Mail list logo