This is an automated email from the git hooks/post-receive script. abe pushed a commit to branch master in repository debsums.
commit 03719435bcd75833f71551cecc813e6144505a5a Author: Francois Marier <franc...@debian.org> Date: Tue Apr 14 20:28:12 2009 +1200 Add German translation (closes: #524008) --- debian/changelog | 5 +- man/po/de.po | 859 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ man/po4a.cfg | 3 +- 3 files changed, 864 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 47dfa8e..3ee8a88 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,8 +1,9 @@ -debsums (2.0.44) UNRELEASED; urgency=low +debsums (2.0.44) unstable; urgency=low * Fix typo in debsums_gen.8 manpage (closes: #522942) + * Add German translation (closes: #524008) - -- Francois Marier <franc...@debian.org> Wed, 08 Apr 2009 09:39:59 +1200 + -- Francois Marier <franc...@debian.org> Tue, 14 Apr 2009 20:28:01 +1200 debsums (2.0.43) unstable; urgency=low diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..95fb99a --- /dev/null +++ b/man/po/de.po @@ -0,0 +1,859 @@ +# translation of debsums 2.0.43 to German +# Copyright (C) 2008 Francois Marier <franc...@debian.org> +# This file is distributed under the same license as the debsums package. +# Chris Leick <c.le...@vollbio.de>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debsums 2.0.43\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: franc...@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-02 17:14+1200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-27 14:24+0100\n" +"Last-Translator: Chris Leick <c.le...@vollbio.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +# type: TH +#: debsums.1:5 debsums_init.8:1 debsums_gen.8:1 +#, no-wrap +msgid "DEBSUMS" +msgstr "DEBSUMS" + +# type: TH +#: debsums.1:5 +#, no-wrap +msgid "\\*(Dt" +msgstr "\\*(Dt" + +# type: TH +#: debsums.1:5 +#, no-wrap +msgid "Debian" +msgstr "Debian" + +# type: TH +#: debsums.1:5 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Anwenderbefehle" + +# type: SH +#: debsums.1:6 debsums_init.8:2 debsums_gen.8:2 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +# type: Plain text +#: debsums.1:8 +msgid "debsums - check the MD5 sums of installed Debian packages" +msgstr "debsums - prüft die MD5-Summen der installierten Debian-Pakete" + +# type: SH +#: debsums.1:8 debsums_init.8:4 debsums_gen.8:4 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +# type: Plain text +#: debsums.1:13 +msgid "B<debsums> [I<options>] [I<package>|I<deb>] \\&..." +msgstr "B<debsums> [I<Optionen>] [I<Paket>|I<deb>] \\&..." + +# type: SH +#: debsums.1:13 debsums_init.8:6 debsums_gen.8:11 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +# type: Plain text +#: debsums.1:16 +msgid "" +"Verify installed Debian package files against MD5 checksum lists from " +"/var/lib/dpkg/info/*.md5sums." +msgstr "" +"Installierte Debian-Paketdateien werden gegen MD5-Prüfsummenlisten aus " +"/var/lib/dpkg/info/*.md5sums geprüft." + +# type: Plain text +#: debsums.1:19 +msgid "" +"B<debsums> can generate checksum lists from deb archives for packages that " +"don't include one." +msgstr "" +"B<Debsums> kann Prüfsummenlisten aus Deb-Archiven für Pakete erstellen, " +"die selbst keine enthalten." + +# type: SH +#: debsums.1:19 debsums_gen.8:40 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +# type: TP +#: debsums.1:20 +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--all>" +msgstr "B<-a>, B<--all>" + +# type: Plain text +#: debsums.1:23 +msgid "Also check configuration files (normally excluded)." +msgstr "" +"Außerdem werden Konfigurationsdateien geprüft (normalerweise " +"ausgeschlossen)." + +# type: TP +#: debsums.1:23 +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--config>" +msgstr "B<-e>, B<--config>" + +# type: Plain text +#: debsums.1:26 +msgid "B<Only> check configuration files." +msgstr "B<Nur> Konfigurationsdateien prüfen." + +# type: TP +#: debsums.1:26 +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--changed>" +msgstr "B<-c>, B<--changed>" + +# type: Plain text +#: debsums.1:30 +msgid "Report changed file list to stdout (implies B<-s>)." +msgstr "Geänderte Dateiliste nach stdout berichten (schließt B<-s> ein)." + +# type: TP +#: debsums.1:30 +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--list-missing>" +msgstr "B<-l>, B<--list-missing>" + +# type: Plain text +#: debsums.1:33 +msgid "List packages (or debs) which don't have an MD5 sums file." +msgstr "Pakete (oder Debs) auflisten, die keine MD5-Summendatei enthalten." + +# type: TP +#: debsums.1:33 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--silent>" +msgstr "B<-s>, B<--silent>" + +# type: Plain text +#: debsums.1:36 +msgid "Only report errors." +msgstr "Nur Fehler berichten." + +# type: TP +#: debsums.1:36 +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--md5sums>=I<file>" +msgstr "B<-m>, B<--md5sums>=I<Datei>" + +# type: Plain text +#: debsums.1:40 +msgid "Read list of deb checksums from I<file>." +msgstr "Liste der deb-Prüfsummen aus I<Datei> lesen." + +# type: TP +#: debsums.1:40 +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--root>=I<dir>" +msgstr "B<-r>, B<--root>=I<Verz>" + +# type: Plain text +#: debsums.1:43 +msgid "Root directory to check (default /)." +msgstr "Wurzelverzeichnis zum Prüfen (Standard /)." + +# type: TP +#: debsums.1:43 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--admindir>=I<dir>" +msgstr "B<-d>, B<--admindir>=I<Verz>" + +# type: Plain text +#: debsums.1:46 +msgid "dpkg admin directory (default /var/lib/dpkg)." +msgstr "dpkg-Administrations-Verzeichnis (Standard /var/lib/dpkg)." + +# type: TP +#: debsums.1:46 +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--deb-path>=I<dir>[:I<dir>...]" +msgstr "B<-p>, B<--deb-path>=I<Verz>[:I<Verz>...]" + +# type: Plain text +#: debsums.1:50 +msgid "" +"Directories in which to look for debs derived from the package name (default " +"is the current directory)." +msgstr "" +"Verzeichnisse in denen nach Debs gesucht werden soll, die vom Paketnamen " +"abgeleitet wurden (Standard ist das aktuelle Verzeichnis)." + +# type: Plain text +#: debsums.1:54 +msgid "" +"A useful value is /var/cache/apt/archives when using B<apt-get autoclean> or " +"not clearing the cache at all. The command:" +msgstr "" +"Ein hilfreicher Wert ist /var/cache/apt/archives, wenn " +"B<apt-get autoclean> benutzt wird oder der Zwischenspeicher überhaupt " +"nicht bereinigt wird. Der Befehl" + +# type: Plain text +#: debsums.1:57 +msgid "apt-get --reinstall -d install \\`debsums -l\\`" +msgstr "apt-get --reinstall -d install \\`debsums -l\\`" + +# type: Plain text +#: debsums.1:61 +msgid "may be used to populate the cache with any debs not already in the cache." +msgstr "" +"könnte benutzt werden, um den Zwischenspeicher (Cache) mit allen Debs zu " +"befüllen, die noch nicht bereits im Zwischenspeicher sind." + +# type: Plain text +#: debsums.1:69 +msgid "" +"B<Note:> This doesn't work for CD-ROM and other local sources as packages " +"are not copied to /var/cache. Simple B<file> sources (all debs in a single " +"directory) should be added to the B<-p> list." +msgstr "" +"B<Anmerkung:> Dies funktioniert nicht für CD-ROM und andere lokale " +"Quellen da Pakete nicht nach /var/cache kopiert werden. Einfache " +"B<file>-Quellen (alle Debs in einem einzigen Verzeichnis) sollten zu der " +"B<-p>-Liste hinzugefügt werden." + +# type: TP +#: debsums.1:69 +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--generate>=[B<missing>|B<all>][,B<keep>[,B<nocheck>]]" +msgstr "B<-g>, B<--generate>=[B<missing>|B<all>][,B<keep>[,B<nocheck>]]" + +# type: Plain text +#: debsums.1:77 +msgid "" +"Generate MD5 sums from deb contents. If the argument is a package name " +"rather than a deb archive, the program will look for a deb named " +"I<package>_I<version>_I<arch>.deb in the directories given by the B<-p> " +"option." +msgstr "" +"MD5-Summen aus Deb-Inhalten generieren. Wenn das Argument ein Paketname " +"statt eines Deb-Archivs ist, erwartet das Programm ein Deb mit Namen " +"I<Paket>_I<Version>_I<Architektur>.deb in den durch die B<-p>-Option " +"angegebenen Verzeichnissen." + +# type: TP +#: debsums.1:78 +#, no-wrap +msgid "B<missing>" +msgstr "B<missing>" + +# type: Plain text +#: debsums.1:81 +msgid "Generate MD5 sums from the deb for packages which don't provide one." +msgstr "MD5-Summen vom Deb für Pakete generieren, die keine bereitstellen." + +# type: TP +#: debsums.1:81 +#, no-wrap +msgid "B<all>" +msgstr "B<all>" + +# type: Plain text +#: debsums.1:85 +msgid "" +"Ignore the on disk sums and use the one supplied in the deb, or generated " +"from it if none exists." +msgstr "" +"Die Summen auf der Platte ignorieren und die benutzen, die im Deb " +"geliefert oder aus ihm generiert werden, wenn keine existieren." + +# type: TP +#: debsums.1:85 +#, no-wrap +msgid "B<keep>" +msgstr "B<keep>" + +# type: Plain text +#: debsums.1:89 +msgid "Write the extracted/generated sums to /var/lib/dpkg/info/I<package>.md5sums." +msgstr "" +"Alle extrahierten/generierten Summen nach " +"/var/lib/dpkg/info/I<Paket>.md5sums schreiben." + +# type: TP +#: debsums.1:89 +#, no-wrap +msgid "B<nocheck>" +msgstr "B<nocheck>" + +# type: Plain text +#: debsums.1:95 +msgid "" +"Implies B<keep>; the extracted/generated sums are not checked against the " +"installed package." +msgstr "" +"Impliziert B<keep>. Die extrahierten/generierten Summen sind nicht gegen " +"das installierte Paket geprüft." + +# type: Plain text +#: debsums.1:101 +msgid "" +"For backward compatibility, the short option B<-g> is equivalent to " +"B<--generate=missing>." +msgstr "" +"Um Rückwärtskompatibilität zu gewährleisten, ist die Kurzoption B<-g> " +"gleichbedeutend mit B<--generate=missing>." + +# type: TP +#: debsums.1:101 +#, no-wrap +msgid "B<--no-locale-purge>" +msgstr "B<--no-locale-purge>" + +# type: Plain text +#: debsums.1:104 +msgid "Report missing locale files even if localepurge is configured." +msgstr "" +"Lokal fehlende Dateien melden, auch wenn Localpurge eingerichtet ist." + +# type: TP +#: debsums.1:104 +#, no-wrap +msgid "B<--no-prelink>" +msgstr "B<--no-prelink>" + +# type: Plain text +#: debsums.1:107 +msgid "Report changed ELF files even if prelink is configured." +msgstr "" +"Geänderte ELF-Dateien melden, auch wenn Prelink eingerichtet ist." + +# type: TP +#: debsums.1:107 +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +# type: TP +#: debsums.1:110 +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +# type: Plain text +#: debsums.1:114 +msgid "Print help and version information." +msgstr "Hilfe und Versionsinformation ausgeben." + +# type: SH +#: debsums.1:114 +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "RÜCKGABEWERT" + +# type: Plain text +#: debsums.1:119 +msgid "" +"B<debsums> returns B<0> on success, or a combination* of the following " +"values on error:" +msgstr "" +"B<Debsums> gibt bei Erfolg B<0> zurück oder bei Fehlern eine Kombination* " +"der folgenden Werte:" + +# type: TP +#: debsums.1:119 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +# type: Plain text +#: debsums.1:123 +msgid "" +"A specified package or archive name was not installed, invalid or the " +"installed version did not match the given archive." +msgstr "" +"Ein angegebener Paket- oder Archivname war nicht installiert, ungültig " +"oder die installierte Version entsprach nicht dem vorliegenden Archiv." + +# type: TP +#: debsums.1:123 +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +# type: Plain text +#: debsums.1:126 +msgid "Changed or missing package files, or checksum mismatch on an archive." +msgstr "" +"Geänderte oder fehlende Paketdateien oder nicht übereinstimmende " +"Prüfsummen zu einem Archiv." + +# type: TP +#: debsums.1:126 +#, no-wrap +msgid "B<255>" +msgstr "B<255>" + +# type: Plain text +#: debsums.1:129 +msgid "Invalid option." +msgstr "Ungültige Option." + +# type: Plain text +#: debsums.1:132 +msgid "*If both of the first two conditions are true, the exit status will be B<3>." +msgstr "" +"*Wenn von den beiden ersten Bedingungen beide wahr sind, wird der " +"Rückgabewert B<3> sein." + +# type: SH +#: debsums.1:132 +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "BEISPIELE" + +# type: TP +#: debsums.1:133 +#, no-wrap +msgid "debsums foo bar" +msgstr "debsums foo bar" + +# type: Plain text +#: debsums.1:139 +msgid "Check the sums for installed packages B<foo> and B<bar>." +msgstr "Die Summen der installierten Pakete B<foo> und B<bar> prüfen." + +# type: TP +#: debsums.1:139 +#, no-wrap +msgid "debsums foo.deb bar.deb" +msgstr "debsums foo.deb bar.deb" + +# type: Plain text +#: debsums.1:142 +msgid "As above, using checksums from (or generated from) the archives." +msgstr "" +"Wie oben. Es werden Prüfsummen von (oder generiert aus) den Archiven " +"verwandt." + +# type: TP +#: debsums.1:142 +#, no-wrap +msgid "debsums -l" +msgstr "debsums -l" + +# type: Plain text +#: debsums.1:145 +msgid "List installed packages with no checksums." +msgstr "Installierte Pakete ohne Prüfsummen auflisten." + +# type: TP +#: debsums.1:145 +#, no-wrap +msgid "debsums -ca" +msgstr "debsums -ca" + +# type: Plain text +#: debsums.1:148 +msgid "List changed package files from all installed packages with checksums." +msgstr "" +"Von allen installierten Paketen, die über Prüfsummen verfügen, die " +"geänderten auflisten." + +# type: TP +#: debsums.1:148 +#, no-wrap +msgid "debsums -ce" +msgstr "debsums -ce" + +# type: Plain text +#: debsums.1:151 +msgid "List changed configuration files." +msgstr "Geänderte Konfigurationsdateien auflisten." + +# type: TP +#: debsums.1:151 +#, no-wrap +msgid "debsums -cagp /var/cache/apt/archives" +msgstr "debsums -cagp /var/cache/apt/archives" + +# type: Plain text +#: debsums.1:154 +msgid "As above, using sums from cached debs where available." +msgstr "" +"Wie oben. Summen von zwischengespeicherten Debs werden, wo sie verfügbar " +"sind, benutzt." + +# type: SH +#: debsums.1:154 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +# type: Plain text +#: debsums.1:159 +msgid "" +"The default installation of B<debsums> package sets the debconf boolean " +"value debsums/apt-autogen to be \"true\"." +msgstr "" +"Die Standardinstallation des B<Debsums>-Paketes setzt den Boolean-Wert " +"debsums/apt-autogen auf »true«." + +# type: Plain text +#: debsums.1:163 +msgid "This will create B</etc/apt/apt.conf.d/90debsums> as:" +msgstr "" +"Dies wird B</etc/apt/apt.conf.d/90debsums> durch das Skript »postinst« " +"(E<gt>=2.0.7) erzeugen. Beispiel:" + +# type: Plain text +#: debsums.1:168 +#, no-wrap +msgid "" +"DPkg::Post-Invoke {\n" +" \"debsums --generate=nocheck -sp /var/cache/apt/archives\";\n" +"};\n" +msgstr "" +"DPkg::Post-Invoke {\n" +" \"debsums --generate=nocheck -sp /var/cache/apt/archives\";\n" +"};\n" + +# type: Plain text +#: debsums.1:174 +msgid "" +"by the postinst script (E<gt>=2.0.7). Every APT controlled package " +"installation processes will execute this code fragment to generate the " +"missing B<md5sums> files from the binary packages." +msgstr "" +"Jegliche durch APT " +"kontrollierten Paketinstallationsprozesse werden dieses Code-Fragment " +"ausführen, um fehlende B<Md5sums>-Dateien aus den Binärpaketen zu " +"generieren." + +# type: Plain text +#: debsums.1:182 +msgid "" +"In order to create B<md5sums> files for the already installed packages, you " +"must run B<debsums_init> once after the installation of B<debsums> package." +msgstr "" +"Um B<Md5sums>-Dateien für bereits installierte Pakete zu erzeugen, müssen " +"Sie nach der Installation des B<Debsums>-Pakets einmal B<debsums_init> " +"ausführen." + +# type: SH +#: debsums.1:182 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +# type: Plain text +#: debsums.1:185 +msgid "B<md5sum>(1), B<debsums_init>(8)" +msgstr "B<md5sum>(1), B<debsums_init>(8)" + +# type: SH +#: debsums.1:185 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "UMGEBUNG" + +# type: TP +#: debsums.1:186 +#, no-wrap +msgid "B<TMPDIR>" +msgstr "B<TMPDIR>" + +# type: Plain text +#: debsums.1:190 +msgid "" +"Directory for extracting information and contents from package archives " +"(/tmp by default)." +msgstr "" +"Verzeichnis um Informationen und Inhalte aus Paketarchiven zu extrahieren " +"(Standard /tmp)." + +# type: SH +#: debsums.1:190 +#, no-wrap +msgid "CAVEATS" +msgstr "WARNUNGEN" + +# type: Plain text +#: debsums.1:197 +msgid "" +"While in general the program may be run as a normal user, some packages " +"contain files which are not globally readable so cannot be checked. " +"Privileges are of course also required when generating sums with the B<keep> " +"option set." +msgstr "" +"Während das Programm im Allgemeinen als normaler Benutzer ausgeführt " +"werden kann, können einige Pakete, die Dateien enthalten, die nicht " +"global lesbar sind, nicht geprüft werden. Rechte werden natürlich auch " +"benötigt, wenn Summen mit gesetzter B<keep>-Option generiert werden." + +# type: Plain text +#: debsums.1:200 +msgid "" +"Files which have been replaced by another package may be erroneously " +"reported as changed." +msgstr "" +"Dateien, die von einem anderen Paket ersetzt wurden, könnten " +"fälschlicherweise als geändert berichtet werden." + +# type: Plain text +#: debsums.1:205 +msgid "" +"B<debsums> is intended primarily as a way of determining what installed " +"files have been locally modified by the administrator or damaged by media " +"errors and is of limited use as a security tool." +msgstr "" +"B<Debsums> ist hauptsächlich dazu gedacht, um festzustellen, " +"welche lokal installierten Dateien vom Administrator geändert oder von " +"Medienfehlern beschädigt wurden und es ist eingeschränkt als " +"Sicherheitswerkzeug benutzbar." + +# type: Plain text +#: debsums.1:215 +msgid "" +"If you are looking for an integrity checker that can run from safe media, do " +"integrity checks on checksum databases and can be easily configured to run " +"periodically to warn the admin of changes see other tools such as: B<aide>, " +"B<integrit>, B<samhain>, or B<tripwire>." +msgstr "" +"Wenn Sie nach einem Integritäts-Prüfprogramm suchen, das von sicheren " +"Medien gestartet wird, Integritätsprüfungen auf Prüfsummen-Datenbanken " +"durchführt und das leicht eingerichtet werden kann, um periodisch " +"ausgeführt zu werden und den Administrator zu warnen, schauen Sie sich " +"andere Werkzeuge wie B<Aide>, B<Integrit>, B<Samhain> oder B<Tripwire> an." + +# type: SH +#: debsums.1:215 debsums_init.8:36 debsums_gen.8:51 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +# type: Plain text +#: debsums.1:217 +msgid "Written by Brendan O'Dea E<lt>b...@debian.orge<gt>." +msgstr "Geschrieben von Brendan O'Dea E<lt>b...@debian.orge<gt>." + +# type: Plain text +#: debsums.1:220 +msgid "" +"Based on a program by Christoph Lameter E<lt>clame...@debian.orge<gt> and " +"Petr Cech E<lt>c...@debian.orge<gt>." +msgstr "" +"Basiert auf einem Programm von Christoph Lameter " +"E<lt>clame...@debian.orge<gt> und Petr Cech E<lt>c...@debian.orge<gt>." + +# type: SH +#: debsums.1:220 +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +# type: Plain text +#: debsums.1:222 +msgid "Copyright \\(co 2002 Brendan O'Dea E<lt>b...@debian.orge<gt>" +msgstr "Copyright \\(co 2002 Brendan O'Dea E<lt>b...@debian.orge<gt>" + +# type: Plain text +#: debsums.1:225 +msgid "" +"This is free software, licensed under the terms of the GNU General Public " +"License. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR " +"A PARTICULAR PURPOSE." +msgstr "" +"Dies ist freie Software, lizenziert unter den Bedingungen der »GNU " +"General Public License«. Es gibt KEINE Garantie - auch nicht für " +"VERKAUFBARKEIT oder FÜR EIGNUNG FÜR SPEZIELLE ZWECKE." + +# type: TH +#: debsums_init.8:1 debsums_gen.8:1 +#, no-wrap +msgid "Debian Utilities" +msgstr "Debian-Dienstprogramme" + +# type: TH +#: debsums_init.8:1 debsums_gen.8:1 +#, no-wrap +msgid "DEBIAN" +msgstr "DEBIAN" + +# type: Plain text +#: debsums_init.8:4 +msgid "debsums_init - Initialize md5sums files for packages lacking them" +msgstr "" +"debsums_init - Md5sums-Dateien für Pakete initialisieren, denen sie " +"fehlen." + +# type: Plain text +#: debsums_init.8:6 +msgid "B<debsums_init>" +msgstr "B<debsums_init>" + +# type: Plain text +#: debsums_init.8:13 +msgid "" +"B<debsums_init> will look for packages that did not install their B<md5sums> " +"files. Then, it will generate those B<md5sums> files from the binary " +"packages downloaded via APT if available." +msgstr "" +"B<debsums_init> wird nach Paketen suchen, die ihre B<Md5sums>-Dateien " +"nicht installieren. Dann wird es deren B<Md5sums>-Dateien, falls " +"verfügbar, aus den binären Paketen, die über APT heruntergeladen wurden, " +"erzeugen." + +# type: Plain text +#: debsums_init.8:25 +msgid "" +"This initialization process is needed since there are many packages which do " +"not ship B<md5sums> file in their binary packages. If you enable " +"I<auto-gen> option while installing B<debsum> package, you need to run this " +"B<debsums_init> command only once after you install the B<debsums> package." +msgstr "" +"Dieser Initialisierungsprozess ist wird benötigt, da es einige Pakete " +"gibt, die keine B<Md5sums>-Datei in ihren binären Paketen mitliefern. " +"Wenn Sie die I<auto-gen>-Option während der Installation des " +"B<debsum>-Pakets einschalten, brauchen Sie diesen B<debsums_init>-Befehl " +"nur einmal nach der Installation des B<debsum>-Pakets auszuführen." + +# type: Plain text +#: debsums_init.8:28 +msgid "B<debsums_init> needs to be invoked as superuser." +msgstr "B<debsums_init> muss als Superuser aufgerufen werden." + +# type: Plain text +#: debsums_init.8:33 +msgid "" +"You may wish to clear local package cache prior to running B<debsums_init> " +"command to make sure you are creating from the untainted packages by " +"executing:." +msgstr "" +"Um sicherzustellen, dass Sie die Erzeugung aus unbeschädigten Paketen " +"vornehmen, könnten Sie vor dem Ausführen von B<debsums_init> den " +"lokalen Paket-Cache durch folgenden Befehl bereinigen:" + +# type: Plain text +#: debsums_init.8:35 +msgid " apt-get clean" +msgstr " apt-get clean" + +# type: Plain text +#: debsums_init.8:37 +msgid "Osamu Aoki E<lt>os...@debian.orge<gt>" +msgstr "Osamu Aoki E<lt>os...@debian.orge<gt>" + +# type: Plain text +#: debsums_gen.8:4 +msgid "debsums_gen - Generate /var/lib/dpkg/info/*.md5sums for packages lacking it" +msgstr "" +"debsums_gen - Generieren von /var/lib/dpkg/info/*.md5sums für Pakete, " +"denen sie fehlen" + +# type: Plain text +#: debsums_gen.8:11 +msgid "B<debsums_gen> [B<-l>] [[B<-f>] I<package> [I<package> \\&...]]" +msgstr "B<debsums_gen> [B<-l>] [[B<-f>] I<Paket> [I<Paket> \\&...]]" + +# type: Plain text +#: debsums_gen.8:16 +msgid "" +"B<debsums_gen> will look for packages that did not install a B<md5sums> " +"file. It will generate those checksums then from the installed files." +msgstr "" +"B<debsums_init> wird nach Paketen suchen, die keine B<Md5sums>-Dateien " +"installieren. Es wird dann deren Prüfsummen aus den installierten " +"Dateien generieren." + +# type: Plain text +#: debsums_gen.8:22 +msgid "" +"Deprecated: this program may be removed in a later release\\(emsee the " +"debsums B<--generate> option." +msgstr "" +"Missbilligt: Dieses Programm könnte in einer späteren Veröffentlichung " +"entfernt werden\\(emSiehe die debsums B<--generate>-Option." + +# type: Plain text +#: debsums_gen.8:29 +msgid "" +"Note that this is not optimal. It is best if the md5sums are generated when " +"the maintainer builds the package. At the time that the system administrator " +"gets around to run this tool something might already have happened to the " +"files in the package. It is recommended to run this tool as soon as possible " +"after an upgrade or package installation in order to keep a full set of " +"checksums for all files installed." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass dies nicht optimal ist. Es ist das Beste, wenn die " +"Md5sums generiert werden, während der Paketbetreuer das Paket erstellt. " +"Zu der Zeit, zu der der Administrator dazu kommt dieses Werkzeug " +"auszuführen, könnte bereits etwas mit den Dateien im Paket geschehen " +"sein. Es wird empfohlen, dieses Werkzeug so schnell wie möglich nach " +"einem Upgrade oder Paket-Installation auszuführen, um einen kompletten " +"Satz von Prüfsummen für alle installierten Pakete zu wahren." + +# type: Plain text +#: debsums_gen.8:40 +msgid "" +"When run with no options, B<debsums> will check all installed packages for " +"an B<md5sums> list. If one is not present, it will generate one for it from " +"the existing file list in B</var/lib/dpkg/info.> You may also specify " +"package name(s) one the command line to generate just those md5sum " +"files. The -f option will force overwriting the current md5sums file for the " +"listed package(s)." +msgstr "" +"Bei Ausführung ohne Optionen wird B<Debsums> alle installierten Pakete " +"prüfen, um eine B<Md5sums>-Liste zu erhalten. Falls keine vorhanden ist, " +"wird es eine aus der existierenden Dateiliste in B</var/lib/dpkg/info> " +"generieren. Sie können auch Paketnamen auf der Befehlszeile angeben, um " +"genau diese md5sum-Dateien zu generieren. Die Option -f wird das " +"Überschreiben der derzeitigen Md5sums-Dateien für die aufgelisteten " +"Pakete erzwingen." + +# type: TP +#: debsums_gen.8:41 +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "B<-l>" + +# type: Plain text +#: debsums_gen.8:44 +msgid "List packages which do not have an md5sums file already generated." +msgstr "" +"Pakete auflisten, die noch keine bereits generierten Md5sums-Dateien " +"haben." + +# type: TP +#: debsums_gen.8:44 +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +# type: Plain text +#: debsums_gen.8:48 +msgid "" +"Force overwriting current md5sums file when specifying packages on the " +"command line." +msgstr "" +"Überschreiben der derzeitigen Md5sums-Dateien erzwingen, wenn Pakete auf " +"der Befehlszeile angegeben werden." + +# type: Plain text +#: debsums_gen.8:51 +msgid "B<debsums_gen> needs to be invoked as superuser." +msgstr "B<debsums_gen> muss als Superuser aufgerufen werden." + +# type: Plain text +#: debsums_gen.8:52 +msgid "Christoph Lameter E<lt>clame...@debian.orge<gt>" +msgstr "Christoph Lameter E<lt>clame...@debian.orge<gt>" \ No newline at end of file diff --git a/man/po4a.cfg b/man/po4a.cfg index 9c243c7..7dd4340 100644 --- a/man/po4a.cfg +++ b/man/po4a.cfg @@ -1,8 +1,9 @@ -[po4a_langs] fr pt_BR ru sv +[po4a_langs] fr pt_BR ru sv de [po4a_paths] po/debsums.pot $lang:po/$lang.po [po4a_alias:man] man opt:"-o groff_code=verbatim -o untranslated=Id" \ opt_fr:"-L UTF-8" \ + opt_de:"-L UTF-8" \ opt_pt_BR:"-L ISO-8859-1" \ opt_ru:"-L KOI8-R" \ opt_sv:"-L ISO-8859-1" -- Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-perl/packages/debsums.git _______________________________________________ Pkg-perl-cvs-commits mailing list Pkg-perl-cvs-commits@lists.alioth.debian.org http://lists.alioth.debian.org/cgi-bin/mailman/listinfo/pkg-perl-cvs-commits