Translation (JP)

2002-07-06 Thread Tetsuya Kitahata

Hi, All.

I am a newer of this project, living in Japan.

Wandering the Jakarta Project Web Site, I've luckily
found this project. I am using XLS file format a lot
because my clients want to.

I wondered how to contribute to this project, and I 
noticed that the translation is the best way for me.
# Also, translation is the best way to know more about these
# kind of projects, I am sure. G
I am trying to translate the documents into Japanese
right now. 
(experimental: http://www.terra-intl.com/jakarta/poi/ )
Of course, I am doing the translation on xdocs at the
same time.
(Also, I am trying for some other projects in Jakarta)

In Japanese standard Windows environment, Shift_JIS code
is popular, however, I think using UTF-8 for docs is
preferable. What do you think?

Thanks a lot.

--
Tetsuya Kitahata [EMAIL PROTECTED]


--
To unsubscribe, e-mail:   mailto:[EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: mailto:[EMAIL PROTECTED]




Re: Translation (JP)

2002-07-06 Thread Tetsuya Kitahata


Hi, Andrew,

I am very glad to your prompt reply.

 UTF-8 or 16 is the general standard.  Due to the nature of this project,
 we should assume that the user may be using non-windows environments as
 well.  (I hail from a Linux box)

In xdocs files (.xml files), the encoding is not UTF-8 but
ISO-8859-1...

In my thought (Japanese Translation Version)
xdocs files should be encoded by Shift_JIS (This is Windows Standard)
and docs files generated by xdocs files should be encoded by
UTF-8.
# Still there're a few text editors which can deal with the UTF-8
# format (I have and can, but..). HTML side, of course UTF-8 is O.K.

This can be done by modifying build.xml (using Velocity/Anakia + ANT)
or velocity.properties, I think.
# I've done the same thing for other projects.

For the time being, I'd like to do the translation on my web.
However, I am thinking of the translation of xdocs also
for easy transfer to http://jakarta.apache.org/poi/trans/jp/ .. or 
somewhere.

 If you can post a zip file into bugzilla with the translated xdocs in
 the same directory format as the Spanish translation, I'll incorporate
 this into the POI build and get it up on the site.  Chances are this
 will encourage others to assist you in this (by submitting patches) and
 accelerate the process for you.

Thanks a lot.

 One thing I'd really like to do is incorporate language into the docs. 
 Meaning 

I think this will be great. However, current xdocs files should 
be changed in some way (especially ISO-8859-1 part).

 No thanks required, I should instead thank you!  This is an outstanding
 development.  I'll link to it shortly. 

Right. I'd like to hurry up the translation G.


- Tetsuya

--
Tetsuya Kitahata [EMAIL PROTECTED]


--
To unsubscribe, e-mail:   mailto:[EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: mailto:[EMAIL PROTECTED]




Re: User story - ETL4ALL

2003-06-15 Thread Tetsuya Kitahata
On Wed, 11 Jun 2003 21:10:45 -0400
Andrew C. Oliver [EMAIL PROTECTED] wrote:

 I hope to add Japan to that list very soon.

Ditto:

I've made another gateway to post to the case studies
for the Japanese.

Sincerely,

-- Tetsuya ([EMAIL PROTECTED])


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: Excel File Download using JSP

2003-07-21 Thread Tetsuya Kitahata
-1

I won't translate the wiki page FAQ.

Sincerely,

-- Tetsuya ([EMAIL PROTECTED]) --  AIM# tkitahata

-

On Mon, 21 Jul 2003 22:45:44 -0400
(Subject: Re: Excel File Download using JSP)
Andrew C. Oliver [EMAIL PROTECTED] wrote:

 I think we should move the FAQ all onto the wikiThen you wouldn't have
 to plan.


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Chinese Translation (Re: Cell value encoding)

2003-08-02 Thread Tetsuya Kitahata
Xuemin,


Greeat!! Very appreciative!!

However, I know that you will have a trouble in
building the current POI website. (What people in
multi-byte chars must undergo...)

Anyway, I need more information from you. Could you
please give me the info of your environment?
(Which tool do you use in editing the xmls?
Windows Japanese/Traditional Chinese/ (I forgot) Chinese Edition?
Are there any free fonts of chinese? (just my ignorance, sorry))

I think (temporarily) uploading the docs (not xdocs)
from Xuemin (built site by Xuemin) directly to daedalus
will be the best choice. I am willing to volunteer to do this.

Also, I am thinking about the i18n/m17n of the Apache Software
Foundation (infrastructure for the translators, etc) and
I hope it will be achieved sooner or later.

-- Tetsuya ([EMAIL PROTECTED])

P.S. Andrew, Chinese/Korean/Japanese are different from
western languages. you can not build the chinese/japanese
sites from xdocs in your environment, i guess. I need more
wisdom from all over the world!

--

On Sat, 2 Aug 2003 20:58:05 +0900
(Subject: Re: Cell value encoding)
Xuemin Guan [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Hello, guys, thanks for all the emails. As I am a Chinese native
 spearker, doing a Chinese version documentation would be a cinch for
 me. I would like to do it as part of this site, if possible. I can start
 this straightaway. Any suggestions, hints, or guidlines on documentation
 are all welcome.
 
 Cheers,
 
 Xuemin
 
 - Original Message - 
 From: Tetsuya Kitahata [EMAIL PROTECTED]
 To: POI Users List [EMAIL PROTECTED]
 Sent: Saturday, August 02, 2003 1:54 PM
 Subject: Re: Cell value encoding
 
 
 
  Yes, sure.
 
  I know that appresso is a japanese company (because my company is
  also listed up to the Opensource Technology Alliance), however,
  I am not sure which language you (Mr. Xuemin Guan) often use.
 
  I think I can help you in some points.
 
  Thank you.
 
  -- Tetsuya ([EMAIL PROTECTED])
 
  P.S. Andrew, there are many problems building POI-site in
  japanese/korean/chinese languages, because the default
  lacks the those 3 language's fonts. (in the process of the
  creation of PDF files)
 
  On Sat, 02 Aug 2003 00:43:31 -0400
  (Subject: Re: Cell value encoding)
  Andrew C. Oliver [EMAIL PROTECTED] wrote:
 
   Sure!  If you can write something up just kind of explaining what POI
 is,
   how to use it, the character encoding issue, etc that would be awesome.
 An
   article or how to, or something like that.  We'll publish it here and
 give
   you accords.
  
   If you want to do it as part of the site, just do it in the xdoc
 format
   that all the existing docuemntation is in.  Its basically XML.  See
 here:
  
 http://cvs.apache.org/viewcvs/jakarta-poi/src/documentation/content/xdocs/
  
   Tetsuya Kitahata can probably give you a few pointers with the encoding
 and
   the such.
  
   -andy
  
   On 8/1/03 11:42 PM, Xuemin Guan [EMAIL PROTECTED] wrote:
  
Hello, Andy, surely I can do this. It is my pleasure if I can
 contribute
a bit to the POI project. Could you please point me a way of how do
 this?
   
Thanks,
   
Xuemin
   
- Original Message -
From: Andrew C. Oliver [EMAIL PROTECTED]
To: POI Users List [EMAIL PROTECTED]
Sent: Saturday, August 02, 2003 2:17 AM
Subject: Re: Cell value encoding
   
   
Yeah man.  Pass the word along BTW.  If you can publish any
 non-english
documentation on this it would sure help us out a lot.  We can always
 help
with hosting it.
   
Thanks,
   
Andy
   
On 8/1/03 1:12 PM, Xuemin Guan [EMAIL PROTECTED] wrote:
   
Hello, Andy, thanks a lot for the note!
   
Best,
   
Xuemin
   
- Original Message -
From: Andrew C. Oliver [EMAIL PROTECTED]
To: POI Users List [EMAIL PROTECTED]
Sent: Friday, August 01, 2003 10:31 PM
Subject: Re: Cell value encoding
   
   
You did the right thing.  The UTF_16 is a misnomer carried from the
earliest
versions of POI.  In 3.0 these will be renamed to EIGHT_BIT_CSET
 and
SIXTEEN_BIT_CSET or something.  The first case is useful only for
 US
character sets.  The only problem is how to name this concisely and
clearly
(because there are some eight bit character sets that excel writes
 in 2
bytes because Excel is a silly format).
   
-Andy
   
   
On 8/1/03 2:31 AM, Xuemin Guan [EMAIL PROTECTED] wrote:
   
Hello, dear all, I am having some problems dealding with
Japanese Characters. I set up a cell value as this:
cell.setCellValue(some Japanese characters go here);
   
And I end up with wrong values in the generated XLS file.
   
Then I looked up the POI API and souce code, and did the follow:
   
cell.setEncoding((short)1);//Using UTF_16
cell.setCellValue(some Japanese characters go here);
   
Then it worked fine. But I am not sure if this is the
right thing to do. Doesn't the POI/Excel supports something
like

Re: How to create MS-Excel which contain Japanese strings encoded in Shift JIS encoding.

2003-10-22 Thread Tetsuya Kitahata

I suspect that it would be related to just
the default encodings of Solaris (EUC_JP).

Have you ever experienced such a transformation?
(EUC_JP = Shift_JIS / vice versa)

I suspect that it is not related to POI itself.
(Not sure. I do not have Solaris environment)
Make sure the CodePage, also.

--

On Wed, 22 Oct 2003 18:53:48 +0530
Mudit Gupta [EMAIL PROTECTED] wrote:

  
  
 Hi All,
  
 We are planning to use POI for creating an XLS file from a J2EE based
 application.
  
 The application server is WebLogic 8.1, OS is Solaris 8.
  
 However, the XLS to be created will contain Japanese strings encoded in
 Shift JIS encoding.
  
 After checking the POI API, what we found there is no place where one
 can specify the encoding of the XLS file to be created. Typically it is
 done through OutputStreamWriter of java.io. However, the relevant APIs
 (wb.create(java.io.OutputStream stream))in POI, which can be used to
 write strings in the XLS file, accepts only OutputStream object.
  
 In this situation, can anyone please let us know how POI can be used to
 create a XLS file with Japanese strings encoded in Shift_JIS ?
  
 Regards,
 Sourav

-
Tetsuya Kitahata --  Terra-International, Inc.
E-mail: [EMAIL PROTECTED]  http://www.terra-intl.com/
Apache Software Foundation Committer: http://www.apache.org/~tetsuya/
fingerprint: E420 3713 FAB0 C160 4A1E  6FC5 5846 23D6 80AE BDEA


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]