dialog-1.0-rel20041222 (0%, 13 untranslated)
Hello, members of the Galician team at `gpul- traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/dialog-1.0-rel20041222.pot has been integrated in the central PO archives. The file should soon be made available in mirror sites as: ftp://ftp.unex.es/pub/gnu-i18n/po/domains/POT/dialog-1.0-rel20041222.pot http://translation.sf.net/domains/POT/dialog-1.0-rel20041222.pot ftp://tiger.informatik.hu-berlin.de/pub/po/domains/POT/dialog-1.0-rel20041222.pot None of its untranslated messages have been translated yet. Please consider taking its translation in charge for the Galician language. If you decide to do so, please get your team leader (if any) to inform the translation coordinator that you were assigned to `dialog'. Once the translation is completed, send the result to the address given below, using the Subject line: TP-Robot dialog-1.0-rel20041222.gl.po in your message header. You may contact either your team leader or me, if any question arises. The following HTML pages should also be updated by tomorrow. http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/domain-dialog.html http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/team-gl.html The Translation Project robot, in the name of your translation coordinator. mailto:translat...@iro.umontreal.ca P.S. - You may find a copy (maybe not official) of the distribution as: ftp://invisible-island.net/dialog/dialog-1.0-20041222.tgz ___ Lista de correo gpul-traduccion gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/gpul-traduccion
traduccions dos nomes dos paises
Ola. Incorporo unha lista de nomes de paises e cidades actualizada Ata logoattachment: paises_galego.zip ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Sobre o ispell - por alusions
Ola: Nalgunhas mensaxes recentes falou-se do dicionário galego para o ispell, e polo que vexo existen algunhas dúvidas sobre o seu estado. Asi que vou tratar de as esclarecer. 1) Actualmente existe un dicionário para Ispell en normativa de mínimos. Derivado deste existen outros dicionários para Aspell, Myspell, Scalibur e Edit Boxes. O Myspell é o corrector ortográfico que usan o mozilla (e derivados) e o Openoffice. 2) Que eu saiba non existe dicionário para Ispell/Aspell/Myspell na normativa ILG-RAG. Sei que houbo várias tentativas, eu mesmo tentei-no, mais sen éxito. 3) Na miña opinión non é posíbel elaborar un dicionário decente para Ispell/Aspell/Myspell na normativa ILG-RAG. Cumpriria modificar axeitadamente o código de calquer deses correctores. Há cousa dun par de meses falei disto con un rapaz, explicando-lhe os problemas técnicos dos programas actuais. E cando o deixei ia considerar a posibilidade de modificar o código do Myspell, mais non sei nada del. Se alguén ten interese en axudá-lo, podo por-me en contacto con el. Tamén se alguén ten interese podo explicar as razóns polas cais non se pode elaborar un dicionário decente. Un saudo Ramon ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Sobre o ispell - por alusions
Em Quinta 20/01/2005 às 14:20, Ramom Flores d'as Seixas dizia... Tamén se alguén ten interese podo explicar as razóns polas cais non se pode elaborar un dicionário decente. Conta, conta... :-? Berto. ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Actualizacións
Boas. Quería lanzar unha pregunta. Cando queres actualizar ou instalar un programa (eu traballo con rpm´s), resulta que moitas veces che pide que che falta tal ou cal librería ou ficheiro e ó instalalo, resulta que che pide que che falta outras, etc. A cousa convírtese en bastante pesada e coido que é un dos meirandes inconvintes que ten o Linux. Hai algún xeito de solucionar esto doadamente? Saúdos. Anxo. P.D.: Xavier, agardo a resposta de por onde sigo. ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Actualizacións
Por que non usas apt? Xavy afor...@mundo-r.com escribió: Boas. Quería lanzar unha pregunta. Cando queres actualizar ou instalar un programa (eu traballo con rpm´s), resulta que moitas veces che pide que che falta tal ou cal librería ou ficheiro e ó instalalo, resulta que che pide que che falta outras, etc. A cousa convírtese en bastante pesada e coido que é un dos meirandes inconvintes que ten o Linux. Hai algún xeito de solucionar esto doadamente? Saúdos. Anxo. P.D.: Xavier, agardo a resposta de por onde sigo. ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno __ Información de NOD32 1.976 (20050120) __ Este mensaje ha sido analizado con NOD32 antivirus system http://www.nod32.com ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
Re: Actualizacións
At 21:23 20/01/2005 +0100, you wrote: Por que non usas apt? Xavy afor...@mundo-r.com escribió: Poque mesmo para instalar o apt, pídeme que actaulize unhas cantas librerías. Uso o Mandrake 8.2. Anxo. Boas. Quería lanzar unha pregunta. Cando queres actualizar ou instalar un programa (eu traballo con rpm´s), resulta que moitas veces che pide que che falta tal ou cal librería ou ficheiro e ó instalalo, resulta que che pide que che falta outras, etc. A cousa convírtese en bastante pesada e coido que é un dos meirandes inconvintes que ten o Linux. Hai algún xeito de solucionar esto doadamente? Saúdos. Anxo. P.D.: Xavier, agardo a resposta de por onde sigo. ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno __ Información de NOD32 1.976 (20050120) __ Este mensaje ha sido analizado con NOD32 antivirus system http://www.nod32.com ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno ___ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno