Re: [terminolixía] python eggs

2010-01-19 Conversa mvillarino
2010/1/18, damufo dam...@gmail.com: A verdade e que temos: Plugins Plugin Select the Plugin Plugin Eggs Como estades a traducir o verbo «plugin? _Install Plugin _Rescan Plugins _Find More Plugins

Re: [terminolixía] python eggs

2010-01-19 Conversa Miguel Bouzada
2010/1/19 mvillarino mvillar...@gmail.com 2010/1/18, damufo dam...@gmail.com: A verdade e que temos: Plugins Plugin Select the Plugin Plugin Eggs Como estades a traducir o verbo «plugin? A verdade e que nunca atopei (no noso eido) o verbo plug in, ademáis teño entendido que o

Re: [terminolixía] python eggs

2010-01-19 Conversa Leandro Regueiro
Como estades a traducir o verbo «plugin? A verdade e que nunca atopei (no noso eido) o verbo plug in, ademáis teño entendido que o uso como verbo é bastante raro, pero referindose a acción de engadir un dispositivo (etc...) traduciríao como conectar ou enchufar  (plug into an outlet), ainda

Re: great cagada do digatic

2010-01-19 Conversa Leandro Regueiro
http://www.digatic.com/gl/node/9078 Ô_Ô Pois si. Aínda que teño que admitir que nunca souben como traducila. se temos en conta que é un protocolo de estabelecemento de comunicación (que se define cunha aperta de mans)  eu sempre o traduzoi como negociado, Os M$ traduceno como Protocolo de

Modelo para presentar alegacións contra o decreto de plurilingüísmo

2010-01-19 Conversa Miguel Bouzada
Mandamos en documento xunto un modelo de alegacións contra as Bases do decreto de plurilingüísmo para que, se o xulgas adecuado, e coas modificacións que queiras realizar, o envíes ao enderezo alegacions.decreto.