[Estilo] Battery critically low

2011-07-04 Conversa Fran Dieguez
Ola rapaces, como traduciríades isto? Battery critically low Saúdos -- Fran Dieguez lis...@mabishu.com ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Re: [Estilo] Battery critically low

2011-07-04 Conversa Antón Méixome
É unha estrutura perfectamente traducible de modo literal «batería criticamente baixa» Agora ben podes localizala ao teu xeito «batería case sen carga /totalmente descargada» ... Xa se sobreentende que é unha elipse dunha frase natural, ou dunha perífrse do tipo Este é un aviso de que o