Sigue, sigue...
se ese é o estado da arte que dicía Aristóteles, na terminoloxía
informática galega imos servidos.
2013/6/19 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
On Wed, Jun 19, 2013 at 12:59 AM, Antón Méixome cert...@certima.net wrote:
http://player.vimeo.com/video/68576952
Dá para
On Wed, Jun 19, 2013 at 12:59 AM, Antón Méixome cert...@certima.net wrote:
http://player.vimeo.com/video/68576952
Dá para comentar abondo
Non vin nin a cuarta parte e xa hai varias cousas que me deron nos
fociños: «vamos a + INFINITIVO», «inarámico»...
Deica
Desde que o vin a primeira hora da mañá, sego sen dixerir que as únicas
interfaces que se ven están en inglis e en ezpañó :)
2013/6/19 Antón Méixome cert...@certima.net
Sigue, sigue...
se ese é o estado da arte que dicía Aristóteles, na terminoloxía
informática galega imos servidos.
Pois que como denominaríades o que ven sendo un sigil?
(Os simboliños protéticos ao nome das variábeis que serven para
indicar algo acerca do seu tipo, ámbito ou modificar algo nela)
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
Entraría «modificador» en conflito con outros termos do mesmo contexto?
O Mércores, 19 de Xuño de 2013 19:05:57 mvillarino escribiu:
Pois que como denominaríades o que ven sendo un sigil?
(Os simboliños protéticos ao nome das variábeis que serven para
indicar algo acerca do seu tipo, ámbito
Boas:
En 19/06/2013 18:43, Miguel Bouzada escribiu:
Desde que o vin a primeira hora da mañá, sego sen dixerir que as
únicas interfaces que se ven están en inglis e en ezpañó :)
Eu tamén pensei o mesmo. Incrible!!
Tamén me chamou a atención o de carpeta ou cartafol
2013/6/19 Antón Méixome
2013/6/19 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
Entraría «modificador» en conflito con outros termos do mesmo contexto?
O Mércores, 19 de Xuño de 2013 19:05:57 mvillarino escribiu:
Pois que como denominaríades o que ven sendo un sigil?
(Os simboliños protéticos ao nome das
Foi difícil atopar o comunicado oficial
http://googledrive.blogspot.ca/2013/06/18-new-languages-for-drive-docs-sheets.html
A tradución non é moi alá pero agradécese.
Canta falta aínda.
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
8 matches
Mail list logo