Re: Question2Answer en galego
Ola, acabo de enviar o ficheiro da tradución aos responsables do proxecto Q2A. Supoño que aparecerá na listaxe en breve. Polo momento está dispoñible en: http://ftp.cixug.es/pub/q2a/gl.tar.gz Saúdos. O 21 abril 2015 10:29, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com escribiu: O 21 abril 2015 10:27, Manel Villar mane...@gmail.com escribiu: A ver se podemos aproveitar os arquivos traducidos no Transifex, ou polo menos parte deles. Suponho que habera cadeas que falten. Iso é cuestión vosa. Outra cousa, deberiades intentar que o galego apareza na lista de idioma existentes: http://www.question2answer.org/addons.php#languages Seguro que esa foi a razón pola que a tradución paralela comezou. Deica 2015-04-21 10:18 GMT+02:00 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com : En canto vos poñades de acordo e teñades unha versión traducida remitideme o ficheiro para publicalo como memoria na páxina de Trasno. Sempre que non teñades problema, claro. Deica O 21 abril 2015 08:30, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com escribiu: Tal e como comenta Antón, xa hay unha tradución feita por el e que após eu afinei algunha cousiña. Vai anexo O 20 abril 2015 23:47, Antón Méixome cert...@certima.net escribiu: Desde hai meses xa hai un servizo en activo e en galego que necesita o apoio da comunidade. https://preguntoiro.cixug.es/ Está baseado precisamente en Question2Answer e xa está en galego 100% traducido tamén por este servidor. Ao mellor era ben unir esforzos. P.S. Os problemas de instalación de Askboot son tremendos e non paga a pena a pesar das horas que botei en traducilo. Seino por propia experiencia. O 20 abril 2015 23:07, Marcos Lans marcoslansga...@gmail.com escribiu: Ola Eu podo colaborar pero vendo un ficheiro teño unha dúbida. Como se debería traducir unha cadea como esta: Your ^site_title comment has been added to On 20/04/15 22:20, Manel Villar wrote: Saudos, En Chuza estamos preparando unha web de perguntas e respostas e temos posta a traduccion no Transifex, https://www.transifex.com/projects/p/q2a-galego-ilg/ por se alguen quere colaborar. Outro proxecto do mesmo estilo, Askbot, que xa esta traducido, foi desbotado porque tivemos moitos problemas para instalarmos a version de desenvolvemento. Grazas -- Manel Villar Paulsborner Str. 9 10709 Charlottenburg Berlin (Deutschland) Tel: (+49) (0)162 6574604 skype: manel.villar mane...@gmail.com mailto:mane...@gmail.com /Ars longa, vita brevis/ ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Manel Villar Paulsborner Str. 9 10709 Charlottenburg Berlin (Deutschland) Tel: (+49) (0)162 6574604 skype: manel.villar mane...@gmail.com Ars longa, vita brevis ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Rafael Rodríguez Presidente de MeLiSA melisa.mel...@gmail.com http://webmelisa.es ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Question2Answer en galego
Boa tarde, xa está dispoñible o engadido do Galego na web do proxecto Q2A: http://www.question2answer.org/addons.php Saúdos. O 21 abril 2015 10:29, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com escribiu: O 21 abril 2015 10:27, Manel Villar mane...@gmail.com escribiu: A ver se podemos aproveitar os arquivos traducidos no Transifex, ou polo menos parte deles. Suponho que habera cadeas que falten. Iso é cuestión vosa. Outra cousa, deberiades intentar que o galego apareza na lista de idioma existentes: http://www.question2answer.org/addons.php#languages Seguro que esa foi a razón pola que a tradución paralela comezou. Deica 2015-04-21 10:18 GMT+02:00 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com : En canto vos poñades de acordo e teñades unha versión traducida remitideme o ficheiro para publicalo como memoria na páxina de Trasno. Sempre que non teñades problema, claro. Deica O 21 abril 2015 08:30, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com escribiu: Tal e como comenta Antón, xa hay unha tradución feita por el e que após eu afinei algunha cousiña. Vai anexo O 20 abril 2015 23:47, Antón Méixome cert...@certima.net escribiu: Desde hai meses xa hai un servizo en activo e en galego que necesita o apoio da comunidade. https://preguntoiro.cixug.es/ Está baseado precisamente en Question2Answer e xa está en galego 100% traducido tamén por este servidor. Ao mellor era ben unir esforzos. P.S. Os problemas de instalación de Askboot son tremendos e non paga a pena a pesar das horas que botei en traducilo. Seino por propia experiencia. O 20 abril 2015 23:07, Marcos Lans marcoslansga...@gmail.com escribiu: Ola Eu podo colaborar pero vendo un ficheiro teño unha dúbida. Como se debería traducir unha cadea como esta: Your ^site_title comment has been added to On 20/04/15 22:20, Manel Villar wrote: Saudos, En Chuza estamos preparando unha web de perguntas e respostas e temos posta a traduccion no Transifex, https://www.transifex.com/projects/p/q2a-galego-ilg/ por se alguen quere colaborar. Outro proxecto do mesmo estilo, Askbot, que xa esta traducido, foi desbotado porque tivemos moitos problemas para instalarmos a version de desenvolvemento. Grazas -- Manel Villar Paulsborner Str. 9 10709 Charlottenburg Berlin (Deutschland) Tel: (+49) (0)162 6574604 skype: manel.villar mane...@gmail.com mailto:mane...@gmail.com /Ars longa, vita brevis/ ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Manel Villar Paulsborner Str. 9 10709 Charlottenburg Berlin (Deutschland) Tel: (+49) (0)162 6574604 skype: manel.villar mane...@gmail.com Ars longa, vita brevis ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- Rafael Rodríguez Presidente de MeLiSA melisa.mel...@gmail.com http://webmelisa.es ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Tradución das licenzas CC
Ola boa tarde, agora mesmo non recordo se había algún traballo comezado para traducir as novas licenzas CC, que está na súa versión 4.0. http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ O caso é que falando coa xente do SNL da USC, comentamos que estaría ben poder dispoñer de ditas licenzas traducidas ao galego. Polo menos na súa versión para humanos. En todo caso, se non houbera ningún voluntario, dende o SNL amosaron a súa disposición para realizar dita tradución. Agardo as vosas respostas. -- Rafael Rodríguez Presidente de MeLiSA melisa.mel...@gmail.com http://webmelisa.es ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto