2009/10/27, Antón Méixome cert...@certima.net:
2009/10/27 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
[...] lera (como é o pretérito do subxuntivo de ler?) [...]
Coido que o escribiches ben.
Eu tamén opino que o dixeches ben e a gramática galega non protestou.
Así que debe ser
Iso refírese á expresión thinking out of the box ou thinking outside the
box.
Out of the box, nos casos anteriores, significa tal como vén na caixa.
Convenience Pack 2 or eComStation 1.0 or later meet these requirements out
of the box - lit. [...] cumpren eses requirimentos tal como veñen na
Boas,
Falouse algunha vez da frase out of the box, ou out-of-the-box ?
Normalmente, a cousa será algo como de serie, ou, sendo máis
literais, de paquete (segundo sae da caixa).
A única referencia, no corpus de mancomun, traduciuse como perfectamente:
+ Convenience Pack 2 or eComStation 1.0 or
Boas,
Falouse algunha vez da frase out of the box, ou out-of-the-box ?
Normalmente, a cousa será algo como de serie, ou, sendo máis
literais, de paquete (segundo sae da caixa).
A única referencia, no corpus de mancomun, traduciuse como perfectamente:
+ Convenience Pack 2 or
2009/10/27 Antón Méixome cert...@certima.net:
Out of the box is an expression that describes nonconformal,
creative thinking. The term is used as an adverb to describe the
thinking or as an adjective to describe the ideas. The term is said to
derive from a famous puzzle created by early 20th
2009/10/27, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
2009/10/27 Antón Méixome cert...@certima.net:
Out of the box is an expression that describes nonconformal,
creative thinking. The term is used as an adverb to describe the
thinking or as an adjective to describe the ideas. The term is
2009/10/27, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
2009/10/27 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
2009/10/27 José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com:
2009/10/27, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
2009/10/27 Antón Méixome cert...@certima.net:
Out of the box is
[...] lera (como é o pretérito do subxuntivo de ler?) [...]
Coido que o escribiches ben.
[...] case valería a pena, por tentar atraer a máis
xente ao eido da tradución de SL e tal... pola vía de atraelos antes a
seren usuarios de SL, vaia.
Supoño que mentres o software traducido en si mesmo
2009/10/27 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com:
[...] lera (como é o pretérito do subxuntivo de ler?) [...]
Coido que o escribiches ben.
Eu tamén opino que o dixeches ben e a gramática galega non protestou.
Así que debe ser correcto.
O que JMCS quería preguntar era polo
9 matches
Mail list logo