Re: A primeira contribución da tradución galega ao LibreOffice

2010-10-08 Conversa damufo



En 2010/10/08 01:00, marcoslansga...@gmail.com escribiu:

Parabéns!!!


+1

O Xov, 07-10-2010 ás 21:41 +0200, Antón Méixome escribiu:

E a segunda do mundo, creo, despois da islandesa

http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/build/commit/?id=eb42e5f7a59ae91e8180bb32884eae2874fb5fe2





___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: A primeira contribución da tradución galega ao LibreOffice

2010-10-07 Conversa Antón Méixome
2010/10/8 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
 @Antón
 Pequenas erratas e dúbidas:

 +O Sun Presentation Minimizer úsase para reducir o tamaño do ficheiro da 
 +presentación actual. As imaxes serán comprimids e os datos que xa non se 
 +necesitan serán borrados.

 na segunda liña, comprimidAs

anoto


 msgid Report Builder
 -msgstr Construtor do Sun Reporter
 +msgstr Report Builder

 ??


Hai un debate sobre o nome das extensións promovidas por Oracle. Eles
opinan que os nomes son marcas, igual que OpenOffice.org. Así que
optei por poñelas como nomes propios, sen traducir.


 msgid LibreOffice
 -msgstr 
 +msgstr LibreO

 ??

Merda! Eses erros son do autocompletado de Virtaal... como me adianta
na escritura penso que xa está e doulle intro ... e así non se grava


 msgid AutoShape
 @@ -874,11 +936,11 @@ msgstr ~Función

 ~ ??

Anoto



 msgid Array ~row
 -msgstr 
 +msgstr Matrizara ~fila

 ??

Era array matriz .. matrizar




 -msgstr Arquitectura - fiestras, portas
 +msgstr Arquitectura - ventás, portas

 ventás ??

A palabra máis neutra das tres para o que é un elemento construtivo
(nada que ver que termo xanela nas IU)



 msgid The document has been modified. Double-click to save the document.
 -msgstr 
 +msgstr O documento modificouse. Dobre clic para gardar o documento.

 non era premer no canto de clic ?



Ambas. Premer un botón, facer dobre clic para x, premer nunha ligazón.
O incorrecto é clicar, o verbo

Ai, as présas.







 2010/10/8 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com

 macanudo che!

 2010/10/7 Antón Méixome meix...@certima.net

 E a segunda do mundo, creo, despois da islandesa


 http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/build/commit/?id=eb42e5f7a59ae91e8180bb32884eae2874fb5fe2


 --
 Leader of openOffice.org GL
 http://gl.openoffice.org
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: A primeira contribución da tradución galega ao LibreOffice

2010-10-07 Conversa marcoslansga...@gmail.com
Parabéns!!!

O Xov, 07-10-2010 ás 21:41 +0200, Antón Méixome escribiu:
 E a segunda do mundo, creo, despois da islandesa
 
 http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/build/commit/?id=eb42e5f7a59ae91e8180bb32884eae2874fb5fe2
 
 


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto