Re: Bases de datos de traducións

2007-06-11 Conversa dmunhiz
Grazas Jacobo! unha magoa! pensaba que la lista de trasno era mailman. Saúdos Remitente: Daniel Muñiz Fontoira Eu uso software libre [1] [1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html Jacobo Tarrio escribiu: El viernes, 8 de junio de 2007 a las 18:51:54 +0200, dmunhiz escribía: pd. por

Re: Bases de datos de traducións

2007-06-11 Conversa dmunhiz
Iso estaría ben. é factible? Remitente: Daniel Muñiz Fontoira Eu uso software libre [1] [1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html Leandro Regueiro escribiu: Pois ainda me entero agora de que en Gmail usan Thunderbird. Que guai!!! O das bases de datos é moi útil, e as iniciativas que

Re: Bases de datos de traducións

2007-06-10 Conversa Leandro Regueiro
Pois ainda me entero agora de que en Gmail usan Thunderbird. Que guai!!! O das bases de datos é moi útil, e as iniciativas que surxiron están moi ben, pero creo que do que anda a falar parte da xente é de montar nós a nosa propia base de datos con tódalas traducións que se poidan xuntar. Ata

Re: Bases de datos de traducións

2007-06-09 Conversa Jacobo Tarrio
El viernes, 8 de junio de 2007 a las 18:51:54 +0200, dmunhiz escribía: pd. por favor, a ver se o que manten a lista pode cambiar o correo de resposta para proxecto@trasno.net en lugar de quen enviou. Non, o software que emprego non ten esas cousas. -- Jacobo Tarrío |