Volvo enviar esta mensaxe á lista porque lla enviei sen querer a Leandro (cando lle dou a responder en gmail, non envía á lista senón ao particular, síntoo nunca me pasara noutras listas. Aínda ando á busca do ghamusino).
Non será por unha coma que hai despois de proxecto@trasno.net*,*? ---------- Forwarded message ---------- From: Miguel Solla <brado...@gmail.com> List-Post: proxecto@trasno.net Date: 2008/5/12 Subject: Re: Asociación To: Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com> Eu podo facer de ponte entre as listas de distribución de terminoloxía e mais esta. Os enderezos para quen se quiser subscribir son: http://www.consellodacultura.org/interaccion/foros/terminoloxia.php http://www.listas.usc.es/listas/usc-lexiterm.html Entendo que tampouco se trata de encher estas listas con termos de tradución de software libre (abranguen moitos outros ámbitos) e que sería mellor unha ponte. Que opinión vos merece? 2008/5/12 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>: Ola, > envío esta mensaxe para comezar o fío referente ó tema de cumprir os > nosos obxectivos coma comunidade marcados na xuntanza G11n. Houbo quen > falou de facer unha asociación. Haberá que discutir se isto nos ha > valer para algo máis que para recibir subvencións que poderian servir > para pagar un servidor, o dominio, e non sei que cousas mais... > > Pego embaixo os obxectivos destacados no último documento remitido por > Susos Baleato: > > 1. Traducir, coordenar localización de proxectos de software libre > (agás os chungos) > 2. Autoorganizarse, visibilizarse > 3. Para terminoloxía: empregar 'consenso interno asesorado', > incorporándose aos recursos como lista USC-lex, servizo terminoloxia > 4. Formación: transferencia > > Ben, o primiero punto xa o levamos facendo anos. Por aí non hai problema. > > O segundo punto son dous, penso eu. O de autoorganizarse seria o > referente á asociación ou algunha outra cousa? O de visibilizarse > penso eu que inclúe facernos visibles e buscar novos tradutores ou a > tradutores actuais que estean illados. > > O da terminoloxia xa o facemos. Fainos falta incorporarnos > individualmente a eses novos recursos, e que algúns de nós fagan de > ponte entre os dous proxectos. Alguén ten os enderezos das listas e > mailas páxinas?? > > Cuarto punto. Non teño nin idea de a que se refire Suso con isto. Algunha > idea?? > > Ata logo, > Leandro Regueiro >