Naughtyness Limit en webcontentcontrol

2009-05-18 Conversa Miguel Bouzada
Traducindo a aplicación de control parental webcontentcontrol atopome con: Naughtyness Limit http://dictionary.reference.com/browse/naughty http://education.yahoo.com/reference/dict_en_es/english/naughty Contorno: Estamos a falar de configurar os filtros, as listas blancas e negras, filtrado de

Re: Naughtyness Limit en webcontentcontrol

2009-05-18 Conversa Leandro Regueiro
2009/5/18 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Traducindo a aplicación de control parental webcontentcontrol atopome con: Naughtyness Limit Nivel de indecencia?? http://dictionary.reference.com/browse/naughty http://education.yahoo.com/reference/dict_en_es/english/naughty Contorno: Estamos

Re: Naughtyness Limit en webcontentcontrol

2009-05-18 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
Das equivalencias de naughty ao español, eu escollería pícaro, e deixaría a frase como : Límite de picardía. Pero só porque non se me ocorre nada mellor... 2009/5/18 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com Traducindo a aplicación de control parental webcontentcontrol atopome con: Naughtyness

Re: Naughtyness Limit en webcontentcontrol

2009-05-18 Conversa Miguel Bouzada
2009/5/18 José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com Das equivalencias de naughty ao español, eu escollería pícaro, e deixaría a frase como : Límite de picardía. Pero só porque non se me ocorre nada mellor... 2009/5/18 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com Traducindo a

Re: Naughtyness Limit en webcontentcontrol

2009-05-18 Conversa Adrián Chaves Fernández
Optei por unha solución intermedia entre as suxestións: límite de indecencia, agora ocorreseme, xaque o termo indecente/indecencia non me gusta especialmente, empregar limite/nivel (de) moral Por que non Nivel de contidos explícitos, ou algo sen carga negativa. O sexo é un tabú, non un virus

Re: Naughtyness Limit en webcontentcontrol

2009-05-18 Conversa José Manuel Castroagudín Silva
Ou límite de tolerancia, ou de protección... ou algo así... tampouco temos por que ser literais... 2009/5/18 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com Optei por unha solución intermedia entre as suxestións: límite de indecencia, agora ocorreseme, xaque o termo indecente/indecencia non

Re: Naughtyness Limit en webcontentcontrol

2009-05-18 Conversa Miguel Bouzada
2009/5/18 José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com Ou límite de tolerancia, ou de protección... ou algo así... tampouco temos por que ser literais... Precisamente, o literal resultabame un pouco duro, non hai que esquencer que esta aplicación é unha evolucion do parental_control