Re: Remisión de traducións feitas en GNO ME

2010-05-24 Conversa marcoslans

En 24/05/10 09:41, Fran Dieguez escribiu:

Ola aos dous,

pois podedes ver os ficheiros en
http://l10n.gnome.org/languages/gl/freedesktop-org/ui/
aínda que os freedesktop son un pouco complicados porque teñen moitos
tecnicismos e poden probarse directamente xa que a meirande parte son
bibliotecas.
   
Pois si, estívenos vendo e teñen moitos tecnismos. Aínda que dalgún 
ficheiro podería traducir bastantes cadeas, non sei se é mellor deixalo 
para alguén que poida traducilo todo.


Por certo esta mensaxe chegoume por medio do correo de trasno e non do 
de gnome.

Carlos, alédome que te uniras a esta familia, se te ves cunhas poucas
forzas podes coller o glabels (http://www.glabels.org/) do cal podes
descargar a tradución desde
   

http://l10n.gnome.org/module/po/glabels.po.glabels_2_2.gl.po
 

son unhas 600 cadeas pero coido que son bastante sinxelas.

gLabels is a program for creating labels and business cards for the
GNOME desktop environment.
O máis seguro é que terás que consultar a San Google pola tradución de
tamaños de papel, formatos e demais...

Saúdos


O Lun, 24-05-2010 ás 09:10 +0200, Carlos Real escribiu:
   

Ola:

Eu tamén podo colaborar coas traducións de freedesktop.org. Tendo en
conta que son novato nisto, é boa cousa empezar con traducións pequenas.
Dime por onde podo empezar.

Un saúdo

Carlos Real


O Dom, 23-05-2010 ás 01:33 +0200, Fran Diéguez escribiu:
 

Ola rapaces,

alguén de vos ten unha conta en http://www.transifex.net/ en damned lies
teño algunhas traducións que están centralizadas aló:
   

http://l10n.gnome.org/vertimus/shared-mime-info/master/po/gl

 

Por outra banda teño que remitir traducións ao Translation Project que
está rematadas. Alguén ten contacto cos membros do grupo?

E xa por último: hai uns módulos do freedesktop.org que son interesantes
para traducir: plugins de gstreamer, o gstreamer, xkeyboard... alguén
quere colaborar e coller algún? Son ficheiros de 150 cadeas mais ou
menos...

Saúdos



___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
   


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
   


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Remisión de traducións feitas en GNO ME

2010-05-24 Conversa antiparvos

En 24/05/10 11:52, Fran Dieguez escribiu:

Ola Marcos!

   

Pois si, estívenos vendo e teñen moitos tecnismos. Aínda que dalgún
ficheiro podería traducir bastantes cadeas, non sei se é mellor deixalo
para alguén que poida traducilo todo.

 

Pois se podes/queres vai traducindo o que poidas e logo xa nos
encargamos de completalo.

   

Por certo esta mensaxe chegoume por medio do correo de trasno e non do
de gnome.
 

Envieino a esta rolda porque os aplicativos de freedesktop non pertencen
a GNOME, GNOME ten unha copia porque son dependencias. Logo de traducilo
teriase que remitir aos proxectos orixinais como fixen eu con WebKitGtk
onte.

Saúdos.


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
   

OK, vou comezar co gst-plugins-base.
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Remisión de traducións feitas en GNO ME

2010-05-23 Conversa marcoslans

En 23/05/10 01:33, Fran Diéguez escribiu:


E xa por último: hai uns módulos do freedesktop.org que son interesantes
para traducir: plugins de gstreamer, o gstreamer, xkeyboard... alguén
quere colaborar e coller algún? Son ficheiros de 150 cadeas mais ou
menos...

Saúdos

   


Eu colaboraba pero non atopo os ficheiros que hai que traducir para 
botarlles un ollo.

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto