Hi, You are noted as the last translator of the translation for apt-listchanges. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file as a wishlist bug against apt-listchanges.
The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, October 08, 2008. Thanks in advance,
# Galician translation of apt-listchanges # Copyright (C) 2001 Jacobo Tarrío Barreiro, jtar...@gpul.org # Jacobo Tarrio <jtar...@gpul.org>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listchanges 2.4\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-08 23:33+CET\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 08:27+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtar...@trasno.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../apt-listchanges.py:80 msgid "database %s failed to load.\n" msgstr "" #: ../apt-listchanges.py:97 msgid "Unknown frontend: %s\n" msgstr "" #: ../apt-listchanges.py:120 msgid "%s: will be newly installed" msgstr "%s: hase instalar por primeira vez" #: ../apt-listchanges.py:129 msgid "%s: Version %s has already been seen" msgstr "%s: a versión %s xa está instalada" #: ../apt-listchanges.py:162 #, fuzzy msgid "News for %s" msgstr "Cambios en %s" #: ../apt-listchanges.py:173 msgid "Changes for %s" msgstr "Cambios en %s" #: ../apt-listchanges.py:183 msgid "Informational notes" msgstr "Notas informativas" #: ../apt-listchanges.py:186 #, fuzzy msgid "apt-listchanges: News" msgstr "Saída de apt-listchanges para %s" #: ../apt-listchanges.py:190 #, fuzzy msgid "apt-listchanges: Changelogs" msgstr "Saída de apt-listchanges para %s" #: ../apt-listchanges.py:197 msgid "Aborting" msgstr "" #: ../apt-listchanges.py:200 msgid "Confirmation failed, don't save seen state" msgstr "" #: ../apt-listchanges.py:206 #, fuzzy msgid "apt-listchanges: changelogs for %s" msgstr "Saída de apt-listchanges para %s" #: ../apt-listchanges.py:210 #, fuzzy msgid "apt-listchanges: news for %s" msgstr "Saída de apt-listchanges para %s" #: ../apt-listchanges.py:222 msgid "didn't find any valid .deb archives" msgstr "non se atopou ningún arquivo .deb válido" #: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:74 msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n" msgstr "" #: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:129 msgid "Unknown option %s for --which. Allowed are: %s." msgstr "" #: ../apt-listchanges/ALChacks.py:32 msgid "Can't set locale; make sure $LC_* and $LANG are correct!\n" msgstr "" #: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:68 msgid "Continue Installation?" msgstr "" #: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:68 msgid "You can abort the installation if you select 'no'." msgstr "" #: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:161 msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory !)" msgstr "" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:45 msgid "" "Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n" "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)\n" msgstr "" "VERSION incorrecta ou omitida na canalización de apt\n" "(¿Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version vale 2?)\n" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:86 #, fuzzy msgid "Mailing %s: %s" msgstr "Enviando os rexistros de modificacións a %s" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:111 #, fuzzy msgid "The %s frontend is deprecated, using pager" msgstr "A interface newt é obsoleta; emprégase o visor" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:115 #, fuzzy msgid "The mail frontend needs a installed 'sendmail', using pager" msgstr "A interface newt é obsoleta; emprégase o visor" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:127 msgid "" "The gtk frontend needs a working python-gtk2 and python-glade2.\n" "Those imports can not be found. Falling back to pager.\n" "The error is: %s\n" msgstr "" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:180 msgid "Do you want to continue? [Y/n]? " msgstr "¿Quere continuar [Y/n]? " #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:193 #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:213 #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:221 msgid "Reading changelogs" msgstr "Lendo os rexistros de modificacións" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:221 msgid "Done" msgstr "Feito" #~ msgid "%s exited with status %d" #~ msgstr "%s saiu co estado %d" #~ msgid "%s exited with signal %s" #~ msgstr "%s saiu co sinal %s" #~ msgid "Must specify either --apt or filenames to process!" #~ msgstr "Débese especificar ou ben --apt ou uns ficheiros para procesar." #~ msgid "Unable to determine package name for %s" #~ msgstr "Non se puido determina-lo nome do paquete de %s" #~ msgid "Unable to determine version for %s" #~ msgstr "Non se puido determina-la versión de %s" #~ msgid "Unable to determine source package name for %s" #~ msgstr "Non se puido determina-lo nome do paquete fonte de %s" #~ msgid "%s: Version %s is older than installed version (%s)" #~ msgstr "%s: a versión %s é máis vella cá versión instalada (%s)" #~ msgid "Error output follows" #~ msgstr "A saída do erro vén a continuación" #~ msgid "In order to use the newt frontend, you must install libnewt-perl" #~ msgstr "" #~ "Para usa-la nova interface de usuario, ten que instalar libnewt-perl" #~ msgid "Scanning packages..." #~ msgstr "Examinando os paquetes..." #~ msgid "Displaying changelogs" #~ msgstr "Amosando os rexistros de modificacións" #~ msgid "Unable to open tty for confirmation, assuming yes" #~ msgstr "Non se puido abrir un terminal para confirmar, suponse que si" #~ msgid "Unable to open temporary file %s: %s" #~ msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro temporal %s: %s" #~ msgid "Changelogs mailed to %s" #~ msgstr "Enviáronse os rexistros de modificacións a %s" #~ msgid "Wrong or missing VERSION from apt pipeline" #~ msgstr "VERSION incorrecta ou inexistente nos datos procedentes de apt"