Sistematizo o xénero masculino de BIOS (sistema), así como o plural
invariábel (sigla).
o BIOS
os BIOS
Non me explico a razón de usar tan frencuentemente BIOS como feminino
como non sexa por pantalla do BIOS
É masculino en todos os idiomas románicos (o catalán fluctúa)
2010/12/10 Miguel
WARNING: 4 days deadline!
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
grub2. The English template has been changed, and now some messages
are marked fuzzy in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please submit
Lembrovos que Antón ten bastante avanzada esta tradución en Launchpad
https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/grub2/+pots/grub/gl/+translate
podedes descargar o po, se non tedes permisos para facelo e queredes dispor
del, só tendes que pedilo e eu ou calquera dos da lista de ubuntu
3 matches
Mail list logo