Re: modificacións glosario

2008-07-04 Conversa damufo
Miguel Branco escribiu: Fixen as modificacións no glosario que estivemos debatendo ultimamente. Se alguén ve algo co que non está de acordo, que o diga e modificase. Falo de blog, add on, add-on, complement, extension, plug in e plug-in. Boas, penso que en canto a entrada plugin e plug-in

Re: modificacións glosario

2008-07-04 Conversa damufo
Miguel Branco escribiu: Fixen as modificacións no glosario que estivemos debatendo ultimamente. Se alguén ve algo co que non está de acordo, que o diga e modificase. Falo de blog, add on, add-on, complement, extension, plug in e plug-in. Ola: En canto a blog eu non estou de acordo coa

Re: backend

2008-07-04 Conversa mvillarino
No glosario de trasno backend traduce-se por motor. En todas as traducións de KDE que mirei aparece como mecanismo. Que fago? [...] Tamén aparece infraestrutura. O de infraestrutura son eu, non lembro exactamente o motivo polo que pasei a utilizar ese vocábulo, pero éme cómodo. O de engine

Re: Importante: Maiúsculas

2008-07-04 Conversa mvillarino
Polo que intuo, refere-se a maiúscula inicial de oración (sentence style capitalisation) e non ás maiúsculas iniciais de palabras, pero aproveito para plantexar o tema de por que se poñen esas maiúsculas iniciais de palabra, se é unha convención do inglés (neste idioma as palabras principais

Re: adicionar

2008-07-04 Conversa mvillarino
2008/7/3 Miguel Branco bandu...@gmail.com: é correcto adicionar? O Ir Indo e Xerais recólleno, do latín aditionare. O VOLGA non o sanciona. O VOLGA non é o santo graal.

Re: library

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
Eu lembro de telo buscado no seu momento (nun diccionario de galego), e apareciame libreria coma sinónimo de biblioteca, ademais de ter outras acepcións propias que non ten biblioteca. Así que para min librería vale. Penso que é un termo demasiado asentado coma para cambialo agora. Pero xa digo,

Re: Sancho

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
2008/7/2 Adrián Chaves adriyeticha...@gmail.com: Para quen non a coñeza, Sancho é unha interface gráfica (GUI) para o núcleo MLDonkey, un programa de transferencia de ficheiros P2P. O caso é que acabo de baixar a tradución ao galego, e dispóñome a revisala (decidinme en cando vin

Re: modificacións glosario

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
blog 1. n.f. bitácora (recomendable) 2. n.m. blogue Home. son opcións, pero poria blogue enriba e recomendada. Bitácora no seu momento usábase unha barbaridade, cousa que agora penso que non é tanto. En canto ós outros termos xa os mirarei despois... Ata logo, Leandro

Re: modificacións glosario

2008-07-04 Conversa damufo
Leandro Regueiro escribiu: blog 1. n.f. bitácora (recomendable) 2. n.m. blogue Home. son opcións, pero poria blogue enriba e recomendada. Bitácora no seu momento usábase unha barbaridade, cousa que agora penso que non é tanto. En canto ós outros termos xa os mirarei despois... Eu tamén

Re: adicionar

2008-07-04 Conversa damufo
mvillarino escribiu: 2008/7/3 Miguel Branco bandu...@gmail.com: é correcto adicionar? O Ir Indo e Xerais recólleno, do latín aditionare. O VOLGA non o sanciona. O VOLGA non é o santo graal. Concordo!

sobre glosario perfecto

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
-- Forwarded message -- From: Amador Loureiro Blanco dor...@adorfunteca.org Date: 2008/7/2 Subject: Re: plugin, add-on To: Trasno - Lista proxecto@trasno.net Sinto a confusión SÓ MIÑA entre ficheiro e arquivo de onte. Escribirei 1000 veces file=ficheiro :) En canto ás discusións

Re: library

2008-07-04 Conversa damufo
Leandro Regueiro escribiu: Eu lembro de telo buscado no seu momento (nun diccionario de galego), e apareciame libreria coma sinónimo de biblioteca, ademais de ter outras acepcións propias que non ten biblioteca. Así que para min librería vale. Penso que é un termo demasiado asentado coma para

Re: library

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
2008/7/4 damufo dam...@gmail.com: Leandro Regueiro escribiu: Eu lembro de telo buscado no seu momento (nun diccionario de galego), e apareciame libreria coma sinónimo de biblioteca, ademais de ter outras acepcións propias que non ten biblioteca. Así que para min librería vale. Penso que é un

Re: adicionar

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
A min soame raro, pero xa estamos tan afeitos a verllo escribir a marce... Ata logo, Leandro regueiro

Battle for Wesnoth

2008-07-04 Conversa Adrián Chaves
Se ninguén ten inconveniente, póñome a traducir a campaña Herdeiro ao Trono do Battle for Wesnoth. En nivel principiante, todo hai que dicilo.

Re: Battle for Wesnoth

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
2008/7/4 Adrián Chaves adriyeticha...@gmail.com: Se ninguén ten inconveniente, póñome a traducir a campaña Herdeiro ao Trono do Battle for Wesnoth. En nivel principiante, todo hai que dicilo. Trátase de xogala rápido para traducila canto antes. Por min non hai problema en que collas esa

Re: Blog

2008-07-04 Conversa Adrián Chaves
A min Blog gústame, e polo visto son dos poucos.

Re: Sancho

2008-07-04 Conversa damufo
Leandro Regueiro escribiu: 2008/7/2 Adrián Chaves adriyeticha...@gmail.com: Para quen non a coñeza, Sancho é unha interface gráfica (GUI) para o núcleo MLDonkey, un programa de transferencia de ficheiros P2P. O caso é que acabo de baixar a tradución ao galego, e dispóñome a revisala

Re: backend

2008-07-04 Conversa Adrián Chaves
O Xov, 03-07-2008 ás 15:13 +0200, Xosé escribiu: No glosario de trasno backend traduce-se por motor. En todas as traducións de KDE que mirei aparece como mecanismo. Que fago? [E perdón por estar introducindo debates tan de continuo] Xosé O s debates danlle vida ao Trasno :-)

Re: Unidades de wesnoth 2

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
Elvish Outrider Literalmente é escolta, batedor ou guía. Quedamos con elfo escolta? Explorador élfico ou elfo explorador, prefíroo a escolta, non é por leva-la contraria, senon porque me soa mellor Xa, pero o problema é que non lle podemos andar chamando explorador a todo. Hai que

Re: Sancho

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
2008/7/4 damufo dam...@gmail.com: Leandro Regueiro escribiu: 2008/7/2 Adrián Chaves adriyeticha...@gmail.com: Para quen non a coñeza, Sancho é unha interface gráfica (GUI) para o núcleo MLDonkey, un programa de transferencia de ficheiros P2P. O caso é que acabo de baixar a tradución ao

Re: Unidades de wesnoth 2

2008-07-04 Conversa victor portela
2008/7/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Elvish Outrider Literalmente é escolta, batedor ou guía. Quedamos con elfo escolta? Explorador élfico ou elfo explorador, prefíroo a escolta, non é por leva-la contraria, senon porque me soa mellor Xa, pero o problema é que non

Re: library

2008-07-04 Conversa Adrián Chaves
O Xov, 03-07-2008 ás 16:06 +0200, Xosé escribiu: Hoxe si que que me disparei a consultar!!! Sempre traducin library por libraría porque é un termo asentado, apesar de ser un erro brutal de tradución. Acabo de atopar (libkleopatra [KDE]) biblioteca que, na verdade, é o que máis lle acae:

Re: Battle for Wesnoth

2008-07-04 Conversa victor portela
El día 4 de julio de 2008 13:11, Adrián Chaves adriyeticha...@gmail.com escribió: Se ninguén ten inconveniente, póñome a traducir a campaña Herdeiro ao Trono do Battle for Wesnoth. En nivel principiante, todo hai que dicilo. -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.

Re: backend

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
Lembro que cando comezara en Trasno empezara enviando unhas listas interminables de dúbidas, de feito algunhas delas ainda están pendentes, e a resolución doutras ainda está por poñer no glosario (non é culpa miña, é que as atopei hai pouco nunha copia de seguridade que tiña perdida), así que non

Re: plugin, add-on

2008-07-04 Conversa Adrián Chaves
Quizais poderiamos establecer algunhas traducións específicas para programas coma Firefox, e para outro programa deixalo, como di damufo, un pouco á elección do traductor nun principio. Se algunha tradución resulta confusa, sempre podemos establecer a pauta de tradución para ese programa en

Re: Unidades de wesnoth 2

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
2008/7/4 victor portela spikesmas...@gmail.com: 2008/7/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Elvish Outrider Literalmente é escolta, batedor ou guía. Quedamos con elfo escolta? Explorador élfico ou elfo explorador, prefíroo a escolta, non é por leva-la contraria, senon

Re: plugin, add-on

2008-07-04 Conversa Adrián Chaves
O Xov, 03-07-2008 ás 19:05 +0200, Miguel Branco escribiu: Proposta: add-on, addon : s.m complemento complement: s.m : complemento extension: s.m. extensión (recomendada), engadido. plug-in, plugin : s.f. engadido (recomendada), extensión. plug in: v.t.

Re: plugin, add-on

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
2008/7/4 Adrián Chaves adriyeticha...@gmail.com: Quizais poderiamos establecer algunhas traducións específicas para programas coma Firefox, e para outro programa deixalo, como di damufo, un pouco á elección do traductor nun principio. Se algunha tradución resulta confusa, sempre podemos

Re: library

2008-07-04 Conversa Adrián Chaves
O Xov, 03-07-2008 ás 19:52 +0200, damufo escribiu: De todos xeitos xa no glosario de Trasno aparece esta entrada: ibrary 1. n.f. biblioteca 2. n.f. librería Se acaso pódese mudar por: library 1. n.f. biblioteca (recomendado) 2. n.f. librería Non é libraría?

Re: adicionar

2008-07-04 Conversa Adrián Chaves
O Xov, 03-07-2008 ás 20:44 +0200, Miguel Branco escribiu: é correcto adicionar? O Ir Indo e Xerais recólleno, do latín aditionare. O VOLGA non o sanciona. Home, supoño que existe para contextos concretos. Non creo que se poida usar sempre polo add ingles.

Re: Unidades de wesnoth 2

2008-07-04 Conversa Javier Pico
2008/7/4 victor portela spikesmas...@gmail.com: 2008/7/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Elvish Shyde Teño a idea de que é algo relacionado ca timidez, así que elfa asustadiza, elfa fuxidia, elfa tímida ou algo así... Fada elfa ou fada élfica, non sei, como Shyde non

Re: library

2008-07-04 Conversa damufo
Adrián Chaves escribiu: O Xov, 03-07-2008 ás 19:52 +0200, damufo escribiu: De todos xeitos xa no glosario de Trasno aparece esta entrada: ibrary 1. n.f. biblioteca 2. n.f. librería Se acaso pódese mudar por: library 1. n.f. biblioteca (recomendado) 2. n.f. librería Non é libraría?

Re: backend

2008-07-04 Conversa Javier Pico
2008/7/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Lembro que cando comezara en Trasno empezara enviando unhas listas interminables de dúbidas, de feito algunhas delas ainda están pendentes, e a resolución doutras ainda está por poñer no glosario (non é culpa miña, é que as atopei hai

Re: wesnoth: nomes unidades

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
Dwarvish Witness --The Hammer of Thursagan testigo, observador? Anano observador Observador á unha, observador ás dúas Dwarvish Annalist --The Hammer of Thursagan analista? Anano estratega, vale, é algo libre (non demasiado, porque o analista observa e trata de resolver o

Re: Importante: Maiúsculas

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
2008/7/4 mvillarino mvillar...@gmail.com: Polo que intuo, refere-se a maiúscula inicial de oración (sentence style capitalisation) e non ás maiúsculas iniciais de palabras, pero aproveito para plantexar o tema de por que se poñen esas maiúsculas iniciais de palabra, se é unha convención do

Re: Sancho

2008-07-04 Conversa Adrián Chaves
O Ven, 04-07-2008 ás 13:28 +0200, damufo escribiu: Leandro Regueiro escribiu: 2008/7/2 Adrián Chaves adriyeticha...@gmail.com: Para quen non a coñeza, Sancho é unha interface gráfica (GUI) para o núcleo MLDonkey, un programa de transferencia de ficheiros P2P. O caso é que acabo de

Re: backend

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
2008/7/4 Javier Pico fjpa.fazo...@gmail.com: 2008/7/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Lembro que cando comezara en Trasno empezara enviando unhas listas interminables de dúbidas, de feito algunhas delas ainda están pendentes, e a resolución doutras ainda está por poñer no

Re: Sancho

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
2008/7/4 Adrián Chaves adriyeticha...@gmail.com: O Ven, 04-07-2008 ás 13:28 +0200, damufo escribiu: Leandro Regueiro escribiu: 2008/7/2 Adrián Chaves adriyeticha...@gmail.com: Para quen non a coñeza, Sancho é unha interface gráfica (GUI) para o núcleo MLDonkey, un programa de

Re: Unidades de wesnoth 2

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
2008/7/4 Javier Pico fjpa.fazo...@gmail.com: 2008/7/4 victor portela spikesmas...@gmail.com: 2008/7/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Elvish Shyde Teño a idea de que é algo relacionado ca timidez, así que elfa asustadiza, elfa fuxidia, elfa tímida ou algo así... Fada

Re: wesnoth: nomes unidades

2008-07-04 Conversa Adrián Chaves
O Ven, 04-07-2008 ás 13:46 +0200, Leandro Regueiro escribiu: Dwarvish Witness --The Hammer of Thursagan testigo, observador? Anano observador Observador á unha, observador ás dúas Dwarvish Annalist --The Hammer of Thursagan analista? Anano estratega, vale, é algo

Re: Unidades de wesnoth 2

2008-07-04 Conversa Javier Pico
On Fri, Jul 4, 2008 at 1:57 PM, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com wrote: 2008/7/4 Javier Pico fjpa.fazo...@gmail.com: 2008/7/4 victor portela spikesmas...@gmail.com: 2008/7/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Elvish Shyde Teño a idea de que é algo

unidades wesnoth 4

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
Ola de novo. Este é o cuarto envío de nomes de unidades. Son unhas cen unidades máis ou menos. Quedan só as unidades humanas, que son outras cen. Despois disto tócalle ós ataques, e despois ós trazos e caracteristicas das unidades. Coma sempre podedes ver as unidades en

Re: modificacións glosario

2008-07-04 Conversa Miguel Branco
sodes libre de modificala, non comparto o resultado pero non vexo nin inconvenientes estilísticos nin lingüísticos para opoñerme. On Friday 04 July 2008 12:31:57 damufo wrote: Leandro Regueiro escribiu: blog 1. n.f. bitácora (recomendable) 2. n.m. blogue Home. son opcións, pero

Re: Unidades de wesnoth 2

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
Elvish Shyde Teño a idea de que é algo relacionado ca timidez, así que elfa asustadiza, elfa fuxidia, elfa tímida ou algo así... Fada elfa ou fada élfica, non sei, como Shyde non aparece nada e ten que ter un nome acorde co tipo de unidade que é, ou sexa de nibel 3 por

Re: backend

2008-07-04 Conversa Xosé
Backbone é espiñazo e refere-se à infraestrutura inicial da internet, que está nos EEUU; a palabra adquiriu ese significado pola semellanza coa coluna vertebral, por onde vai a médula, e o resto do sistema nervoso e as suas terminacións. Backend é un neoloxismo en inglés, isto é, unha palabra

Re: Importante: Maiúsculas

2008-07-04 Conversa Xosé
Moi boa esas referéncias, Marce. O do SNL da UDC xa o coñecia, mais refere-se a textos administrativos, non informáticos. Os outros si recomendan non seguir o exemplo do inglés. Eu son partidário das minúsculas, se ben, como non tiña motivacións para este critério, seguin sempre traducindo con

Re: backend

2008-07-04 Conversa damufo
Como xa comentei no joomla! backend - panel de control (Hai quen lle chama panel de administración) frontend - portada. é a parte que ve o utente visitante. Non se me ocorre como adaptar isto para que tamén se poida aplicar nos casos citados. O de motor desde logo, neste caso, non o vexo.

Re: backend

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
2008/7/4 damufo dam...@gmail.com: Como xa comentei no joomla! backend - panel de control (Hai quen lle chama panel de administración) frontend - portada. é a parte que ve o utente visitante. Non se me ocorre como adaptar isto para que tamén se poida aplicar nos casos citados. O de motor desde

Re: modificacións glosario

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
Non vexo o de: plugin: enchufar plug-in: engadido Non é ó revés? Ata logo, Leandro Regueiro

Re: Importante: Maiúsculas

2008-07-04 Conversa Miguel Branco
IMHO, creo que cando aparecen as maiúsculas onde segundo as regras de puntuación non tocan hai que respetalas porque ante todo un programa ten que intentar 'ergonómico'. O uso de maiúsculas nos menús axuda a isto. On Friday 04 July 2008 10:44:42 mvillarino wrote: Polo que intuo, refere-se

Re: Importante: Maiúsculas

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
2008/7/4 Miguel Branco bandu...@gmail.com: IMHO, creo que cando aparecen as maiúsculas onde segundo as regras de puntuación non tocan hai que respetalas porque ante todo un programa ten que intentar 'ergonómico'. O uso de maiúsculas nos menús axuda a isto. Isto é algo que afecta a tódalas

Re: Sancho

2008-07-04 Conversa Miguel Branco
si, e se pode, que se inclúa no mapa. E despois dician que o do mapa era unha teima miña :) a idea do mapa foi moi boa; unha alplicación será para cando quedemos a próxima vez en caso de discusión facemos un axuste a unha recta, calculamos a desviación estándar e darredor da media

Re: Unidades de wesnoth 2

2008-07-04 Conversa Adrián Chaves
O Xov, 03-07-2008 ás 00:43 +0200, victor portela escribiu: Debido a circunstancias personáis tardei máis da conta en dar a miña opinión, pido desculpas ^^ Velaí a miña opinión sobre a tradución da seguinte lista de unidades 2008/6/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:

Re: Importante: Maiúsculas

2008-07-04 Conversa Adrián Chaves
O Ven, 04-07-2008 ás 14:44 +0200, Leandro Regueiro escribiu: 2008/7/4 Miguel Branco bandu...@gmail.com: IMHO, creo que cando aparecen as maiúsculas onde segundo as regras de puntuación non tocan hai que respetalas porque ante todo un programa ten que intentar 'ergonómico'. O uso de

Re: Sancho

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
E despois dician que o do mapa era unha teima miña :) a idea do mapa foi moi boa; unha alplicación será para cando quedemos a próxima vez en caso de discusión facemos un axuste a unha recta, calculamos a desviación estándar e darredor da media construímos un intervalo onde quedar. lol.

Re: modificacións glosario

2008-07-04 Conversa Miguel Branco
On Friday 04 July 2008 14:33:13 Leandro Regueiro wrote: Non vexo o de: plugin: enchufar plug-in: engadido Non é ó revés? Ata logo, Leandro Regueiro Tiña razón Dani no de igualar plugin e plug-in. Teño tendencia a usar inglés británico. Explicome. Habitualmente en

Re: Unidades de wesnoth 2

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
Elvish Sharpshooter Elfo tirador certeiro Elfo francotirador - francotirador élfico (o de elfo tirador certeiro queda fatal segundo a miña opinión XD ) Tirador de élite élfico / Elfo tirador de élite (típico nome de videoxogo) É outra opción. O de francotirador nun xogo de

Re: Battle for Wesnoth

2008-07-04 Conversa Fran Dieguez
Eu aínda que non opine nin das unidades nin do resto estou por aquí, e estou a piques de rematar wesnoth-did. O que tedes que facer son commits cada pouco, non me canso en insistir, temos un repo para iso. Así non se perden cousas e sabese que está a traballar e en que arquivo. Por outra

Re: adicionar

2008-07-04 Conversa mvillarino
2008/7/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: A min soame raro, pero xa estamos tan afeitos a verllo escribir a marce... En non emprego adicionar. Mira o que di no glosario de trasno acerca diso (nota: ven dos tempos dos primeiros)

Re: modificacións glosario

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
2008/7/4 Miguel Branco bandu...@gmail.com: On Friday 04 July 2008 14:33:13 Leandro Regueiro wrote: Non vexo o de: plugin: enchufar plug-in: engadido Non é ó revés? Ata logo, Leandro Regueiro Tiña razón Dani no de igualar plugin e plug-in. Teño tendencia a usar inglés

Re: Importante: Maiúsculas

2008-07-04 Conversa mvillarino
[...] respetalas porque ante todo un programa ten que intentar 'ergonómico'. O uso de maiúsculas nos menús axuda a isto. [...] A min persoalmente pareceme que é máis fácil ler sen as maiúsculas polo medio, pero hai xente que di que están para facilitar a lectura. Algunha opinión máis? Vaia,

Re: Battle for Wesnoth

2008-07-04 Conversa Leandro Regueiro
O que tedes que facer son commits cada pouco, non me canso en insistir, temos un repo para iso. Así non se perden cousas e sabese que está a traballar e en que arquivo. Quererás dicir quen está a traballar en que. Por outra parte estaría ben que cada vez que pillerades unha campaña fagades

Re: modificacións glosario

2008-07-04 Conversa Miguel Branco
En realidade o que eu penso que deberia ser conectar é plug in Ata logo, Leandro regueiro Ok, a ver: deixo as referencias disto e o queira que modifique como lle pareza máis conveniente. Son todas as referencias que atopo acerca de plugin, plug in e plug-in: Free

Re: Importante: Maiúsculas

2008-07-04 Conversa Miguel Branco
On Friday 04 July 2008 15:10:33 mvillarino wrote: [...] respetalas porque ante todo un programa ten que intentar 'ergonómico'. O uso de maiúsculas nos menús axuda a isto. [...] A min persoalmente pareceme que é máis fácil ler sen as maiúsculas polo medio, pero hai xente que di que están

Re: Importante: Maiúsculas

2008-07-04 Conversa Xosé
Melloro as ligazóns aportadas por Miguel, que agora dirixen ás páxinas concretas sobre o texto: APPLE http://developer.apple.com/documentation/UserExperience/Conceptual/AppleHIGuidelines/XHIGText/chapter_14_section_3.html#//apple_ref/doc/uid/TP3365- BABDIBBH WINDOWS

Re: backend

2008-07-04 Conversa Xosé
Penso que joomla (igual que Drupal e outros CMS) merecen un trato à parte porque fan un uso moi específico do vocabulário (nodos, menus, etc., non son o que noutras interfaces). Por iso, como alguén comentaba antes sobre facer excepcións para software determinado, no glosario poderia-se incluir

Re: Unidades de wesnoth 2

2008-07-04 Conversa Adrián Chaves
O Ven, 04-07-2008 ás 15:04 +0200, Leandro Regueiro escribiu: Elvish Sharpshooter Elfo tirador certeiro Elfo francotirador - francotirador élfico (o de elfo tirador certeiro queda fatal segundo a miña opinión XD ) Tirador de élite élfico / Elfo tirador de élite (típico

Re: Battle for Wesnoth

2008-07-04 Conversa Adrián Chaves
O Ven, 04-07-2008 ás 15:05 +0200, Fran Dieguez escribiu: Eu aínda que non opine nin das unidades nin do resto estou por aquí, e estou a piques de rematar wesnoth-did. O que tedes que facer son commits cada pouco, non me canso en insistir, temos un repo para iso. Así non se perden cousas e

Re: Importante: Maiúsculas

2008-07-04 Conversa Adrián Chaves
O Ven, 04-07-2008 ás 16:01 +0200, Xosé escribiu: Melloro as ligazóns aportadas por Miguel, que agora dirixen ás páxinas concretas sobre o texto: APPLE

Re: Importante: Maiúsculas

2008-07-04 Conversa Miguel Branco
On Friday 04 July 2008 20:03:58 Adrián Chaves wrote: O Ven, 04-07-2008 ás 16:01 +0200, Xosé escribiu: Melloro as ligazóns aportadas por Miguel, que agora dirixen ás páxinas concretas sobre o texto: APPLE http://developer.apple.com/documentation/UserExperience/Conceptual/AppleH