Re: tradución de -Alt Text-

2007-08-07 Conversa Leandro Regueiro
Ó velo cae de caixón que pode ser algo coma texto alternativo. Eu
usaría esta tradución e non a que ti propós.

Ata logo,
   Leandro Regueiro

On 8/6/07, dmunhiz dmun...@gmail.com wrote:
 Pois a verdade é que non o sei. En principio púxeno como atallo, se non
 concorda supoño que será texto alternativo.
 grazas!



 Remitente:
 Daniel Muñiz Fontoira
 Eu uso software libre [1]
 [1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html


 Félix Horro Pita escribiu:
  Pregunto: Alt text non será 'texto alternativo'?
 
 
  dmunhiz wrote:
  Ola, mirei no opentran e no glosario e non o atopei
  Penso que unha posible tradución sería  atallo, que vos parece?
  Saúdos
 
  pd. incluín no glosario
  bot: robot
  banner: cartel
 
  --
  Remitente:
  Daniel Muñiz Fontoira
  Eu uso software libre [1]
  [1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html
 
 


 --
 To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.



Re: tradución de -Alt Text-

2007-08-07 Conversa dmunhiz
Grazas, tereino en conta, o que pasa que no mio do texto non vexo o 
contexto, cando revise xa verei se é ou non.


Remitente:
Daniel Muñiz Fontoira
Eu uso software libre [1]
[1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html


Leandro Regueiro escribiu:

Ó velo cae de caixón que pode ser algo coma texto alternativo. Eu
usaría esta tradución e non a que ti propós.

Ata logo,
   Leandro Regueiro

On 8/6/07, dmunhiz dmun...@gmail.com wrote:

Pois a verdade é que non o sei. En principio púxeno como atallo, se non
concorda supoño que será texto alternativo.
grazas!



Remitente:
Daniel Muñiz Fontoira
Eu uso software libre [1]
[1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html


Félix Horro Pita escribiu:

Pregunto: Alt text non será 'texto alternativo'?


dmunhiz wrote:

Ola, mirei no opentran e no glosario e non o atopei
Penso que unha posible tradución sería  atallo, que vos parece?
Saúdos

pd. incluín no glosario
bot: robot
banner: cartel

--
Remitente:
Daniel Muñiz Fontoira
Eu uso software libre [1]
[1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html



--
To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.



Re: tradución de -Alt Text-

2007-08-06 Conversa Félix Horro Pita
Pregunto: Alt text non será 'texto alternativo'?


dmunhiz wrote:
 Ola, mirei no opentran e no glosario e non o atopei
 Penso que unha posible tradución sería  atallo, que vos parece?
 Saúdos
 
 pd. incluín no glosario
 bot: robot
 banner: cartel
 
 -- 
 Remitente:
 Daniel Muñiz Fontoira
 Eu uso software libre [1]
 [1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html
 


Re: tradución de -Alt Text-

2007-08-06 Conversa dmunhiz
Pois a verdade é que non o sei. En principio púxeno como atallo, se non 
concorda supoño que será texto alternativo.

grazas!



Remitente:
Daniel Muñiz Fontoira
Eu uso software libre [1]
[1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html


Félix Horro Pita escribiu:

Pregunto: Alt text non será 'texto alternativo'?


dmunhiz wrote:

Ola, mirei no opentran e no glosario e non o atopei
Penso que unha posible tradución sería  atallo, que vos parece?
Saúdos

pd. incluín no glosario
bot: robot
banner: cartel

--
Remitente:
Daniel Muñiz Fontoira
Eu uso software libre [1]
[1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html