[Fwd: [gzlinux] Clipboard e Icon]

2000-05-06 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
pois nada, redireccionando de novo ... (Fran, non agardaba isto de ti ; Manuel A. Fernández Montecelo (CrEqUe) cre...@cfutura.com---BeginMessage--- Jesus Bravo Alvarez wrote: Ola, Só quero escoitar

New PO file for `textutils-2.0e'

2000-05-06 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that a new file, available as: http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/trans/gl/textutils-2.0e.gl.po has been integrated in the central PO

New PO file for `libc-2.1.3'

2000-05-06 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that a new file, available as: http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/trans/gl/libc-2.1.3.gl.po has been integrated in the central PO archives,

Re: Nome_do_grupo_de_traducci�n_de_Linux_�_galego

2000-05-06 Conversa Alberto Garcia
Roberto Suárez dicía: Por isto creo que Legal non é unha boa opción. Non ten relación co que temos entre mans, ainda que as siglas coincidan ben :-) A min gústame o nome, pero aínda así comprendo o que queres dicir. De tódolos xeitos, Legal é unha palabra fácil de lembrar e eso tamén

Re: Nome do grupo de traducción de Linux ó galego

2000-05-06 Conversa Jose Dapena Paz
On Tue, 2 May 2000, Manuel A. Fernandez Montecelo wrote: Os nomes propostos ata agora son: trasno legal glinux Calquera combinaci?n de linux con gl, ga, gz (galinux, linux-gl...) armeix?n O Noso Linux Por esta orde, trasno e legal Jose Dapena Paz |

Re: [gzlinux] Clipboard e Icon

2000-05-06 Conversa Francisco Xosé Vázquez Grandal
Ramón Flores d'as Seixas wrote: sexa icona (s.f), con xénero feminino coma no francés. ¿Segue isto a ser así? (nunca se sabe cos lingüistas) ;-) Si grazas a tan doutos señor@s temos anos bisiestos e anos con hemorroidas, queixos con cu e cus que peidean, mais do que mais gosto

Re: [gzlinux] Clipboard e Icon

2000-05-06 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Wed, May 03, 2000 at 11:50:53AM +0200, Ramón Flores d'as Seixas escribiu: Estes tres termos serven ben para ver o magnifico traballo lexicográfico de tan doutos líderes lingüísticos. 1) Tradicionalmente ano significaba intervalo de tempo que tarda a terra en 2) O nome da letra q en galego ten o

Re: [gzlinux] Clipboard e Icon

2000-05-06 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Thu, May 04, 2000 at 09:03:05AM +0200, Gonzalo Gonzalez Rodriguez escribiu: ... no fundo, tod@s gostamos de polemizar um pouco, non? ;) Si, aínda que non teñamos nin idea do que realmente falamos. X') Non sei a que chamas ti lingua illada (ou isolada). Que estean cerca só coñezo

[fa2ra...@usc.es: Re: [gzlinux] Clipboard e Icon]

2000-05-06 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Non sei por que non chegou esta mensaxe aquí... ---BeginMessage--- Cartafol, ¡SI!, é bestial, encantame. :D :D Creo que é o melloriño que vin nunca. Preguntalle máis cousas á tua curmá. Icon: Aquí estou liado, porque nos diccionarios antigos (o Xerais do 87 que

Re: [gzlinux] Re: Nome_do_grupo_de_traducción_de_Linux_ó_galego

2000-05-06 Conversa Francisco Xosé Vázquez Grandal
Jesus Bravo Alvarez wrote: Thu, May 04, 2000 at 12:14:15AM +0200, Francisco Xosé Vázquez Grandal escribiu: Pero, permitideme facer unha observación: ¿Esta semana non era para suxerir _novos_ nomes? Para votar é a seguinte. É certo, pero debe ser que teño problemas para impoñerme

Re: [gzlinux] Clipboard e Icon

2000-05-06 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
Gonzalo Gonzalez Rodriguez wrote: Achtung: Comprobado empiricamente que este dicionário é tóxico. Exemplos: - Arrincar o computador (para eles ordenador) - A sua calidade chega ao ponto de traducir as abreviaturas de Gb (xigabyte, Xb, toca-te los güevos) dacordo co de arrincar e

Re: Nome do grupo de traducción de Linux ó galego

2000-05-06 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
Francisco Xosé Vázquez Grandal wrote: Alberto Garcia wrote: Roberto Suárez dicía: Por isto creo que Legal non é unha boa opción. Non ten relación co que temos entre mans, ainda que as siglas coincidan ben :-) A min gústame o nome, pero aínda así comprendo o que queres

Re: [gzlinux] Clipboard e Icon

2000-05-06 Conversa Gonzalo Gonzalez Rodriguez
http://www.uvigo.es/webs/sli/lexico/index.html Achtung: Comprobado empiricamente que este dicionário é tóxico. Exemplos: - Arrincar o computador (para eles ordenador) ¿Que pasa con arrincar? É unha palabra galega. :-?? ¿Como queres dicilo? ¿Arrancar, como no

[Fwd: [gzlinux] Votacion]

2000-05-06 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
olá: ais ... eu forwardeo pero xa quedamos en q gzlinux non valía ... ;)) aburinho!! Manuel A. Fernández Montecelo (CrEqUe) cre...@cfutura.com---BeginMessage--- Ola!! Eu voto por gzlinux -- Damian Fernandez Molinos

Re: [gzlinux] Re: Nome do grupo de traducción de Linux ó galego

2000-05-06 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
Francisco Xosé Vázquez Grandal wrote: Jesus Bravo Alvarez wrote: Thu, May 04, 2000 at 12:14:15AM +0200, Francisco Xosé Vázquez Grandal escribiu: Pero, permitideme facer unha observación: ¿Esta semana non era para suxerir _novos_ nomes? Para votar é a seguinte. É certo,

Re: [gzlinux] Clipboard e Icon

2000-05-06 Conversa Roberto Suarez Soto
El día 05/May/2000, Gonzalo Gonzalez Rodriguez escribía: [Paste como Pegar] especialmente. Porque en portugués, o significado conserva-se, pegar significa literalmente coller. Polo tanto, para traduzir paste do inglés, non son tan patético como os castrapos, e digo colar, como digo

New PO file for `recode-3.5'

2000-05-06 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation Project robot. I`m happy to announce that a new file, available as: http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/trans/gl/recode-3.5.gl.po has been integrated in the central PO archives,

Re: [gzlinux] Clipboard e Icon

2000-05-06 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Fri, May 05, 2000 at 12:49:02PM +0200, Gonzalo Gonzalez Rodriguez escribiu: - Arrincar o computador (para eles ordenador) ¿Que pasa con arrincar? É unha palabra galega. :-?? Eu ao meu computador teño-lle cariño, nunca usaria a violéncia con el, nunca o arrincaria ;)

Re: Clipboard e Icon

2000-05-06 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Sat, May 06, 2000 at 12:29:10AM +0200, Roberto Suarez Soto escribiu: Unha cousiña que se me ocurre: xa sei que nós non somos lingüistas, pero ... ¿non credes que no tocante ó vocabulario técnico temos algo que dicir, aparte do que digan os expertos? Os expertos poden dicir cal é a

Nome do grupo de traducción - Votación

2000-05-06 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Ola, Aínda que a maioría de vós xa votastes porque non me fixestes caso, o período de propostas de nomes pechouse, e agora comeza o de votación. Haberá unha semana a partir de agora. Podedes dar un ou dous votos (logo xa se verá cómo facemos a asignación) X'DDD Lembrade que a

Re: [gzlinux] Re: Nome do grupo de traducción de Linux ó galego

2000-05-06 Conversa Francisco Xosé Vázquez Grandal
Manuel A. Fernandez Montecelo wrote: Pero, permitideme facer unha observación: ¿Esta semana non era para suxerir _novos_ nomes? Para votar é a seguinte. que son eu o que non fago caso? se te refires a iso, si, me parece que fun eu o primeiro que meteu a gamba :/// Si, oh, eu

Re: Clipboard e Icon

2000-05-06 Conversa Roberto Suarez Soto
El día 06/May/2000, Jesus Bravo Alvarez escribía: icona, ícone, icono, icône, icon, ikon, ou como lle queiras chamar: Imaxe relixiosa na igrexa ortodoxa rusa Ben. Así que non é do que estamos falando :-) Xa é hora de engadir outro significado a palabra, ¿non si? :-) --

Re: Clipboard e Icon

2000-05-06 Conversa Jesus Bravo Alvarez
Sat, May 06, 2000 at 01:28:16PM +0200, Roberto Suarez Soto escribiu: icona, ícone, icono, icône, icon, ikon, ou como lle queiras chamar: Imaxe relixiosa na igrexa ortodoxa rusa Ben. Así que non é do que estamos falando :-) Xa é hora de engadir outro significado a palabra, ¿non si?

Re: portais

2000-05-06 Conversa Francisco Xosé Vázquez Grandal
Manuel A. Fernandez Montecelo wrote: a cotío gustan a tódolos afeccionados á informatica (eu polo menos son un fanático da animación e coñezo a máis). Sendo asi eu creo que ata poderia ter bastantes visitas. xDD. eu creo que máis ben lle imos ter que me ter esas cousas por falta

Re: portais

2000-05-06 Conversa Manuel A. Fernandez Montecelo
Francisco Xosé Vázquez Grandal wrote: Manuel A. Fernandez Montecelo wrote: a cotío gustan a tódolos afeccionados á informatica (eu polo menos son un fanático da animación e coñezo a máis). Sendo asi eu creo que ata poderia ter bastantes visitas. xDD. eu creo que máis

Re: [gzlinux] Clipboard e Icon

2000-05-06 Conversa Ram�n Flores d'as Seixas
Cartafol, ¡SI!, é bestial, encantame. :D :D Creo que é o melloriño que vin nunca. Preguntalle máis cousas á tua curmá. Icon: Aquí estou liado, porque nos diccionarios antigos (o Xerais do 87 que parece que temos case todos ;-D) di que é icono (s.m), como en

[ask...@bigfoot.com: Re: [gzlinux] Clipboard e Icon]

2000-05-06 Conversa Jesus Bravo Alvarez
-- _ _ _ _ _ Fidonet: 2:348/105.97 _| |_| _| |_| http://De.nuevo.en/~obras ---BeginMessage--- El día 05/May/2000, Gonzalo Gonzalez Rodriguez escribía: [Paste como Pegar] especialmente. Porque en portugués, o significado conserva-se, pegar significa literalmente coller. Polo