aegis-4.20 (0%, 629 untranslated)

2005-01-31 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul- traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/aegis-4.20.pot has been integrated in the central PO

findutils-4.2.15 (24%, 65 untranslated)

2005-01-31 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul- traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/gl/findutils-4.2.15.gl.po has been integrated in the central

gmult-4.0 (0%, 13 untranslated)

2005-01-31 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul- traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/gmult-4.0.pot has been integrated in the central PO

Re: Sobre o ispell - por alusions

2005-01-31 Conversa Ramom Flores d'as Seixas
Em Quinta 20 Janeiro 2005 15:16, Berto escreveu: Em Quinta 20/01/2005 às 14:20, Ramom Flores d'as Seixas dizia... Tamén se alguén ten interese podo explicar as razóns polas cais non se pode elaborar un dicionário decente. Conta, conta... :-? Como a resposta estaba resultando longa de

Re: Sobre o ispell - por alusions

2005-01-31 Conversa Berto
Em Segunda 31/01/2005 às 14:16, Ramom Flores d'as Seixas dizia... [Dicionário em normativa xunteira] Tamén se alguén ten interese podo explicar as razóns polas cais non se pode elaborar un dicionário decente. Conta, conta... :-? Quen teña interese pode xa le-las na seguinte