Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
squid. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, June 20, 2007.

Thanks,

# Galician translation of squid's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the squid package.
# Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: squid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lu...@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 05:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-21 10:46+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Upgrade squid.conf automatically?"
msgstr "¿Actualizar o ficheiro squid.conf automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "They will prevent Squid from starting or working correctly."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"These settings can be corrected now. Please choose whether you want to apply "
"the needed changes."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Fix permissions of cache_dir?"
msgstr "¿Arranxar os permisos de cache_dir?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Values for cache_effective_user and/or cache_effective_group in config "
#| "file  are incompatible with owner/group of cache directories. Do you want "
#| "to automatically fix permissions on cache directory?"
msgid ""
"The values for 'cache_effective_user' and/or 'cache_effective_group' in "
"Squid's configuration file are incompatible with the owner/group of the "
"cache directories."
msgstr ""
"Os valores de cache_effective_user e/ou cache_effective_group no ficheiro de "
"configuración son incompatibles co propietario/grupo dos directorios da "
"caché. ¿Quere arranxar automaticamente os permisos dos directorios da caché?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please choose whether this should be fixed automatically."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "WARNING: If you specified a cache directory different from /var/spool/"
#| "squid and selected some other directory used by other programs (e.g. /"
#| "tmp), this could affect those programs."
msgid ""
"However, please note that if you specified a cache directory different from /"
"var/spool/squid (such as /tmp), his could affect any other programs using "
"that directory."
msgstr ""
"AVISO: Se indicou un directorio de caché diferente de /var/spool/squid e "
"escolleu outro directorio empregado por outros programas (por exemplo, /"
"tmp), isto pode afectar a eses outros programas."

#~ msgid ""
#~ "The http_anonymizer directive has been replaced with header_replace and "
#~ "header_access."
#~ msgstr ""
#~ "A directiva http_anonymizer foi substituída por header_replace e "
#~ "header_access."

#~ msgid ""
#~ "The http_anonymizer directive that was present in squid 2.1 and 2.2 "
#~ "doesn't exist anymore in squid 2.3 and up. It has been replaced with "
#~ "header_replace and header_access that provide more fine-grained control "
#~ "over HTTP headers. Right now, your squid doesn't anonymize the HTTP "
#~ "headers anymore so you probably want to fix this. The new format is "
#~ "explained in the new 2.5 config file, of which you probably have a copy "
#~ "in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgstr ""
#~ "A directiva http_anonymizer que existía en squid 2.1 e 2.2 xa non existe "
#~ "en squid 2.3 e posteriores. Substituiuse polas directivas header_replace "
#~ "e header_access, que dan un control de gran máis fino sobre as cabeceiras "
#~ "HTTP. Agora mesmo, a súa instalación de squid non está a anonimizar as "
#~ "cabeceiras HTTP, polo que seguramente queira arranxar isto. O novo "
#~ "formato explícase no novo ficheiro de configuración de 2.5, do que "
#~ "seguramente teña unha copia en /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."

#~ msgid ""
#~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives have been replaced "
#~ "with header_access and header_replace."
#~ msgstr ""
#~ "As directivas anonymize_headers e fake_user_agent foron substituídas por "
#~ "header_access e header_replace."

#~ msgid ""
#~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives that were present in "
#~ "squid 2.3 and 2.4 don't exist anymore in squid 2.5 and up. They have been "
#~ "replaced  with header_replace and header_access that provide more fine-"
#~ "grained control  over HTTP headers. Right now, your squid doesn't "
#~ "anonymize the HTTP headers anymore so you probably want to fix this. The "
#~ "new format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably "
#~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgstr ""
#~ "As directivas anonymize_headers e fake_user_agent que existían en squid "
#~ "2.3 e 2.4 xa non existen en squid 2.5 e posteriores. Substituíronse polas "
#~ "directivas header_replace e header_access, que dan un control de gran "
#~ "máis fino sobre as cabeceiras HTTP. Agora mesmo, a súa instalación de "
#~ "squid non está a anonimizar as cabeceiras HTTP, polo que seguramente "
#~ "queira arranxar isto. O novo formato explícase no novo ficheiro de "
#~ "configuración de 2.5, do que seguramente teña unha copia en /usr/share/"
#~ "doc/squid/examples/squid.conf."

#~ msgid "There is no automatic upgrade path to squid 2.5."
#~ msgstr "Non hai unha ruta de actualización automática a squid 2.5."

#~ msgid "             SQUID 2.5 INSTALLATION WARNING"
#~ msgstr "Aviso da instalación de squid 2.5"

#~ msgid ""
#~ "You are upgrading squid from an 1.x version to the 2.5 version. The 1.x "
#~ "and 2.5 versions are NOT compatible. The structure of the cache directory "
#~ "is different and the configuration file \"squid.conf\" is not entirely "
#~ "compatible."
#~ msgstr ""
#~ "Está a actualizar squid dunha versión 1.x á versión 2.5. As versións 1.x "
#~ "e 2.5 NON son compatibles. A estructura do directorio de caché é "
#~ "diferente e o ficheiro de configuración \"squid.conf\" non é "
#~ "completamente compatible."

#~ msgid ""
#~ "If you have an old cache directory, please quit NOW and remove the old "
#~ "cache by hand (in /var/spool/squid). Then re-install this squid version."
#~ msgstr ""
#~ "Se ten un directorio de caché antigo, saia agora e elimine a caché antiga "
#~ "á man (en /var/spool/squid). Despois volva instalar esta versión de squid."

#~ msgid ""
#~ "Also, please accept the new configuration file. After upgrading your old "
#~ "configuration file can be found in \"/etc/squid.conf.dpkg-old\". Then you "
#~ "have to edit the new configuration file by hand to match your old "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Ademáis, acepte o novo ficheiro de configuración. Despois de actualizar "
#~ "ha poder atopar o seu ficheiro de configuración antigo en \"/etc/squid."
#~ "conf.dpkg-old\". Despois ha ter que editar o novo ficheiro de "
#~ "configuración á man para adaptalo á configuración antiga."

#~ msgid "Do you want to quit now?"
#~ msgstr "¿Quere saír agora?"

#~ msgid "squid-cgi now uses config file for target ACL"
#~ msgstr ""
#~ "squid-cgi agora usa un ficheiro de configuración para as ACL de destino"

#~ msgid ""
#~ "squid-cgi now checks a configuration file before connecting to the target "
#~ "host. Only allowed target will be contacted. Please add hosts you want to "
#~ "access to the file /etc/squid/cachemgr.conf, one per line in the form"
#~ msgstr ""
#~ "Agora, squid-cgi comproba un ficheiro de configuración antes de se "
#~ "conectar á máquina de destino. Só se ha establecer contacto cos destinos "
#~ "admitidos. Engada as máquinas ás que queira acceder ao ficheiro /etc/"
#~ "squid/cachemgr.conf, un por liña na forma:"

#~ msgid "  hostname:port"
#~ msgstr "  nome:porto"

#~ msgid ""
#~ "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file; "
#~ "they will prevent squid from starting or working correctly. However, this "
#~ "setup can try to modify them to work again. Do you want to apply the "
#~ "changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Atopouse unha configuración incompatible no ficheiro squid.conf xa "
#~ "existente; han impedir que squid se inicie ou funcione correctamente. "
#~ "Nembargantes, este instalador pode tentar modificala para que funcione "
#~ "outra vez. ¿Quere aplicar os cambios?"

#~ msgid ""
#~ "The authenticate_program directive has been replaced with auth_param."
#~ msgstr "A directiva authenticate_program foi substituída por auth_param."

#~ msgid ""
#~ "The authenticate_program directive that was present in squid <= 2.4 "
#~ "doesn't exist anymore in squid 2.5 and up. All authentication directives "
#~ "have been replaced with auth_param. Right now, your squid doesn't "
#~ "authenticate users anymore so you probably want to fix this. The new "
#~ "format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably "
#~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgstr ""
#~ "A directiva authenticate_program que existía en squid <= 2.4 xa non "
#~ "existe en squid 2.5 e posteriores. Substituíronse tódalas directivas de "
#~ "autenticación pola directiva auth_param. Agora mesmo, a súa instalación "
#~ "de squid non está a autenticar os usuarios, polo que seguramente queira "
#~ "arranxar isto. O novo formato explícase no novo ficheiro de configuración "
#~ "de 2.5, do que seguramente teña unha copia en /usr/share/doc/squid/"
#~ "examples/squid.conf."

#~ msgid "Warning: squid may crash when logfiles size is bigger than 2GB."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: squid pode fallar se os ficheiros de rexistro teñen máis de 2 GB."

#~ msgid ""
#~ "Squid may crash if any of the logfiles grows bigger than 2GB. Please "
#~ "configure /etc/logrotate.d/squid accordingly to your site's traffic."
#~ msgstr ""
#~ "Squid pode fallar se algún dos ficheiros de rexistro se fai máis grande "
#~ "de 2GB. Configure /etc/logrotate.d/squid de acordo ao tráfico do seu "
#~ "sitio."

Responderlle a