cpio-2.8 (18%, 136 untranslated)

2007-06-11 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul- traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/gl/cpio-2.8.gl.po has been integrated in the central PO

mailfromd-4.1 (0%, 523 untranslated)

2007-06-11 Conversa Translation Project Robot
Hello, members of the Galician team at `gpul- traducc...@ceu.fi.udc.es'. This is a message from the Translation Project robot. I'm happy to announce that a new file, available as: http://www.iro.umontreal.ca/translation/domains/POT/mailfromd-4.1.pot has been integrated in the central PO

Re: Bases de datos de traducións

2007-06-11 Conversa dmunhiz
Grazas Jacobo! unha magoa! pensaba que la lista de trasno era mailman. Saúdos Remitente: Daniel Muñiz Fontoira Eu uso software libre [1] [1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html Jacobo Tarrio escribiu: El viernes, 8 de junio de 2007 a las 18:51:54 +0200, dmunhiz escribía: pd. por

Re: Bases de datos de traducións

2007-06-11 Conversa dmunhiz
Iso estaría ben. é factible? Remitente: Daniel Muñiz Fontoira Eu uso software libre [1] [1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html Leandro Regueiro escribiu: Pois ainda me entero agora de que en Gmail usan Thunderbird. Que guai!!! O das bases de datos é moi útil, e as iniciativas que

Dúbida: wrap search

2007-06-11 Conversa mvillarino
Pois iso, que ando á procura dunha tradución boa para a expresión wrap search, orixinaria de kpackage. Segundo a documentación, cando ao facer unha pesquisa de paquetes, esta opción non está sinalada, ao chegar ao final da lista [en árbore] de paquetes, detén a procura, caso contrario, continúa