Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for openvas-server. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Thursday, February 05, 2009. Thanks,
# Galician translation of nessus-core's debconf templates # This file is distributed under the same license as the nessus-core package. # Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nessus-core\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openvas-ser...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-22 07:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 11:37+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../openvas-server.templates:2001 msgid "OpenVAS daemon certificate generation" msgstr "Xeración do certificado do servidor OpenVAS" #. Type: note #. Description #: ../openvas-server.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You will need to provide the relevant information to create an SSL " #| "certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will " #| "*NOT* be sent to echo anybody (everything stays local), but anyone with " #| "the ability to connect to your OpenVAS daemon will be able to retrieve " #| "this information." msgid "" "You will need to provide the relevant information to create an SSL " "certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will remain " "local to this system, but anyone with the ability to connect to your " "OpenVAS daemon will be able to see it." msgstr "" "Háselle solicitar a información relevante para crear un certificado SSL para " "o seu servidor OpenVAS. Teña en conta que esta información NON se ha enviar " "a ninguén, pero calquera que teña a capacidade de se conectar ao seu " "servidor OpenVAS ha poder obter esta información." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Server certificate life time in days" msgid "Certificate authority certificate lifetime (days):" msgstr "Duración do certificado do servidor en días" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the " #| "OpenVAS daemon certificate." msgid "" "Please choose the lifetime of the Certificate Authority certificate that " "will be used to generate the OpenVAS daemon certificate." msgstr "" "Introduza a duración da Autoridade Certificadora que se emprega para xerar o " "certificado do servidor OpenVAS." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "Server certificate life time in days" msgid "Server certificate lifetime (days):" msgstr "Duración do certificado do servidor en días" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the " #| "OpenVAS daemon certificate." msgid "Please choose the lifetime of the OpenVAS daemon certificate." msgstr "" "Introduza a duración da Autoridade Certificadora que se emprega para xerar o " "certificado do servidor OpenVAS." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 msgid "" "OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates, so " "you should choose a duration longer than the time you plan to run this " "server." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 msgid "" "This certificate can be regenerated later by removing the certificate file " "stored in /var/lib/openvas/CA/ and running \"openvas-mkcert\"." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Your country (two letter code)" msgid "Country (two-letter code):" msgstr "País (código de dúas letras)" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:5001 msgid "" "Please enter the two-letter code for the country where this server resides." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Your state or province" msgid "State or province:" msgstr "Estado ou provincia" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Enter the state or provice you reside in." msgid "Please enter the state or province where this server resides." msgstr "Introduza o estado ou provincia no que reside." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "Your location" msgid "Location:" msgstr "Localidade" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:7001 msgid "" "Please enter the location (town, for example) where this server resides." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "Your organisation" msgid "Organization:" msgstr "Organización" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "Enter the name of your organization or company." msgid "Please enter the name of the organization this server belongs to." msgstr "Introduza o nome da súa organización ou empresa." #~ msgid "CA certificate life time in days" #~ msgstr "Duración do certificado da CA en días" #~ msgid "" #~ "Provide the life time of the OpenVAS daemon certificate. Notice that the " #~ "OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates so " #~ "set this value for as long as you want this installation to last. You can " #~ "always regenerate this certificate later by removing the certificate file " #~ "stored in /var/lib/openvas/CA/ and running 'openvas-mkcert'" #~ msgstr "" #~ "Introduza a duración do certificado do servidor OpenVAS. Teña en conta " #~ "que os clientes OpenVAS non se han poder conectar a servidores con " #~ "certificados caducados, así que estableza un valor tan grande como o que " #~ "queira que dure esta instalación. Sempre pode volver xerar este " #~ "certificado eliminando o ficheiro de certificado armacenado en /var/lib/" #~ "nessusd/CA/ e executando \"openvas-mkcert\"." #~ msgid "Enter your country's two letter code." #~ msgstr "Introduza o código de dúas letras do seu país." #~ msgid "Enter your location (e.g. town)." #~ msgstr "Introduza a súa localidade."