Re: [hunspell] lese

2010-09-23 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Eu creo que aínda non probei a nova versión, pero o traballo merece pena. Co que por min actualiza os dicionarios para telos ao día. Saúdos. 2010/9/23 damufo dam...@gmail.com: Certo! O erro é na versión do thunderbird. Por certo temos versión oficial de hunspell? Outra cousa sobre o

[terminoloxía] licensors

2010-10-04 Conversa Enrique Estévez Fernández
Como traduciriades licensors. Licenciador Licenciatario En castelán, licenciatarios. En portugués, licenciadores Un saúdo. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Re: Feliz Ano Novo

2011-01-01 Conversa Enrique Estévez Fernández
Feliz ano compañeiros!!! El 31/12/2010 23:05, mgl.bra...@gmail.com mgl.bra...@gmail.com escribió: Feliz aninovo e parabens a todos polo traballo deste ano. Para o ano mais e mellor :) - Reply message - From: Antón Méixome cert...@certima.net Date: Fri, Dec 31, 2010 7:30 pm Subject:

[Terminoloxía] Issue e outras

2011-01-06 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Non sei se se discutiu isto antes. Mirei en Open-tran e non me di nada. Estou revisando NetBeans para ver se fago outro pouquiño ao longo deste ano, para que o proxecto non decaia. O tema está en que me atopo co seguinte termo: Issue (problema, erro, incidencia, ...) Problem sería

Re: [Terminoloxía] Issue e outras

2011-01-08 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Vexo que a palabra se emprega moito e ten varios significados. Sendo egoísta, no meu caso particular vedes ben o de incidencia, ou non? E así, podería quedar algo como: Issue - Incidencia New Issue - Nova incidencia List of issues - Lista de incidencias Issue Summary - Resumo da

Re: [erros] Inconsistencia na pantalla de presentaci ón de Persona

2011-01-11 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Non debín ver o correo con ese erro antes. Xa o arranxo agora, xa que acabo de remitir o da páxina que axudastes a traducir. E tamén un pequeniño dun ficheiro que tiña aberto. Queda pendente a tradución da nova páxina, que a seguro que serán máis, xa que liga con outras moitas. Grazas

Re: [Fwd: Re: Firefox translations status in Natty]

2011-01-19 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Se entendo o que pon por ahí, pódese importar en Launchpad o xpi do idioma galego para Ubuntu. Se é así, creo que o responsábel agora de Ubuntu é Miguel Bouzada, co que se quere envíolle o .xpi do galego para a versión 4 de Firefox e así temos as mesmas traducións en ambos lados. Eu teño

Re: [Fwd: Re: Firefox translations status in Natty]

2011-01-22 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Acabo de importar o .xpi que me xenerou o Narro coa tradución de Firefox next (comm-central), é dicir, coas traducións da última beta do Firefox 4. A ver se todo vai ben. Parecer parece que foi ben, a min non me deu erro ningún. Un saúdo. 2011/1/20 Fran Dieguez lis...@mabishu.com:

Re: KDE qtcurve

2011-01-26 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Traduciuno a osl da usc. Saudos. El 26/01/2011 12:39, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com escribió: 2011/1/26 Dario Villar dario.villa...@gmail.com: Aparentemente , a última versión de qtoctave http://forja.rediris.es/frs/download.php/2054/qtoctave-0.10.1.tar.gz parece que xa

Re: Libros para traducir

2011-02-01 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. De pasada rápida. En creative commons, fai agora xa un tempo abriuse un debate para ver ata onde chegaba a claúsula non comercial, xa que non todos entendía o mesmo. Non sei en que acabou, non o seguín. Esperaba que alguén publicara conclusións. Pero o debate está ahí. Ata onde chegar o non

Re: Libros para traducir

2011-02-01 Conversa Enrique Estévez Fernández
Verdade. +1 Pero pode ser interesante para traducir igualmente. Eu non comparto a cláusula non-comercial. Saúdos. 2011/2/1 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: Na miña opinión, calquera limitación do uso con lucro faría que deixase de ser libre.

Re: [G11n] como traducir stack en programación

2011-02-03 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Realmente son dous termos que creo que se van a quedar sen tradución, polo menos no campo da programación. Se optamos por traducilos vai ter que ir ao lado entre parénteses o termo en inglés, senón o usuario do aplicativo vai flipar. Será cuestión de acostumar ao usuario. Un saúdo.

Re: Document Freedom Day 2011

2011-02-10 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Eu como coordinador da OSL da USC tamén fun contactado por esa persoa. Comentoume o asunto e agora téñome que por en contacto con Karsten. Xa lle contei algo ao meu xefe e a ver que falamos a semana que ben nunha xuntanza que vamos ter. A OSL da USC sempre se encarga de traducir a web e o

[Axuda co Firefox] Traducir estas variábeis para Firefox 4

2011-02-27 Conversa Enrique Estévez Fernández
sacamos unhas traducións consensuadas. Como xa dixen na outra lista, creo que é urxente a solución deste bug. A continuación está o correo coas cadeas e coa información. El día 25 de febrero de 2011 22:11, Enrique Estévez Fernández e...@keko.me escribió: Boas. Pascal ven de abrir este bug

Re: Erro tradución Firefox

2011-02-27 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola a todos. Estiven investigando e o erro está nos tres proxectos activos do firefox, versión 3.5.x, 3.6.x e 4.x. Xa solucionado. A ver se teño tempo e fago un commit cos cambios. Un saúdo. 2011/2/27 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com: Ola. En que versión de Firefox pasa dito erro

Aplicativos para traducir no III Fiadeiro de Software Libre

2011-02-28 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Estou a buscar dez aplicativos para traducir na 3ª edición do Fiadeiro de Software Libre e precisoos para mañá. Estou a investigar tanto en GNOME coma en Ubuntu e ata mirei noTranslation Project, pero non vexo nada adecuado e que teña entre 500 e 1000 cadeas para que traduzan en parellas

Re: Aplicativos para traducir no III Fiadeiro de Software Libre

2011-02-28 Conversa Enrique Estévez Fernández
://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/moin/+pots/moinmoin/gl/+translate 2011/2/28 Enrique Estévez Fernández e...@keko.me Boas. Estou a buscar dez aplicativos para traducir na 3ª edición do Fiadeiro de Software Libre e precisoos para mañá. Estou a investigar tanto en GNOME coma en Ubuntu e ata

Re: [Axuda co Firefox] Traducir estas variábeis para Firefox 4

2011-02-28 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Moitas grazas. Xa collín as suxestións de Miguel cos dous apuntes que fixo Leandro. Un saúdo. 2011/2/28 Manuel Vázquez moro...@gmail.com: Gústame Imos aló! , coido que coincide co nome do primeiro curso de galego que houbo na TVG. Un saúdo: Manuel A. Vázquez 2011/2/28 Adrián Chaves

Re: Aplicativos para traducir no III Fiadeiro de Software Libre

2011-02-28 Conversa Enrique Estévez Fernández
tradución mellor. From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On Behalf Of Miguel Bouzada Sent: 28 February 2011 18:55 To: proxecto@trasno.net Cc: Enrique Estévez Fernández Subject: Re: Aplicativos para traducir no III Fiadeiro de Software Libre https

Re: Aplicativos para traducir no III Fiadeiro de Software Libre

2011-02-28 Conversa Enrique Estévez Fernández
Andaba buscando cousas fáciles, que se poidan entender sen ter nin idea do aplicativo. Un editor de texto é unha boa opción. Un centro multimedia máis do mesmo. Un wiki, podería ser. Cousas nin moi pequenas, pero tampouco moi grandes. Estou a botarlle un ollo e a ver que saco en claro. Grazas.

Re: Aplicativos para traducir no III Fiadeiro de Software Libre

2011-02-28 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Moitas grazas Xoan. Son aplicativos deste corte, fácil de traducir e que poidamos probar a tradución en tempo real. Xa o reservo para o fiadeiro, que ninguén o traduza, jeje. Saúdos. 2011/2/28 Xoan Sampaiño xoansampai...@gmail.com: 2011/2/28 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com

Ferramentas de idioma para LibreOffice

2011-03-09 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola a todos. Na universidade estamos a precisar ligazóns aos correctores ortográficos para o galego e o castelán para o LibreOffice, xa que se vai a decidir instalar nos equipos con Windows dita suite ofimática en ambos idiomas. Os paquetes para interface xa están, agora precisan os correctores e

Re: Ferramentas de idioma para LibreOffice

2011-03-09 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Contame un técnico da universidade q 2011/3/9 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2011/3/9 Enrique Estévez Fernández e...@keko.me: Ola a todos. Na universidade estamos a precisar ligazóns aos correctores ortográficos para o galego e o castelán para o LibreOffice, xa que se

Re: Ferramentas de idioma para LibreOffice

2011-03-09 Conversa Enrique Estévez Fernández
Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2011/3/9 Enrique Estévez Fernández e...@keko.me: Ola a todos. Na universidade estamos a precisar ligazóns aos correctores ortográficos para o galego e o castelán para o LibreOffice, xa que se vai a decidir instalar nos equipos con Windows dita suite

{Disarmed} Fwd: [OmT] Editing Transifex projects directly from OmegaT

2011-03-15 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Estou suscrito a lista de OmegaT e a veces contan cousas interesantes coma ista. Por se alguén lle interesa, xa que sei de xente que traduce en Transifex e podería combinar con Omegat, aínda que está verde a cousa. Teño que probalo aínda, pero terei que buscar algún sitio para facer unha

Re: Os Atlas

2011-03-22 Conversa Enrique Estévez Fernández
Si. Parece que non vai ben. A min non me carga moitos nomes en España, pero en Galicia non aparece nin Pontevedra, nin Ourense, nin Lugo. Que pena de traballo presentado desa forma. Pouco produto ou beneficio se lles saca ao diñeiro que se invirte. Saúdos. 2011/3/22 Antón Méixome

Re: Nova do firefox na Voz

2011-03-24 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. A verdade é que si, pero é que non teño tempo. Se vos fixades, a nosa nova é un copy-past recurtado da nova de Mancomun. Falei con eles como fago ultimamente e mandeilles tres ligazóns e xa a escribiron eles. Eu simplemente me limito a copiar a deles. O tempo non dá para máis. Por outra

Re: [prensa]

2011-03-25 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Si. Aínda quedan referencias a g11n.net nalgunhas das páxinas de Mozilla. Dádeme tempo para eliminalas todas. Cando teñamos montada a nova imaxe de galician.mozdev, poremos a historia e como vai o asunto agora, e coa nova, se obtemos difusión xa se saberá quen traballa e colabora coas

Re: Reaproveitar tradución

2011-03-25 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. A forma máis fácil é OmegaT, ou iso creo. Crea un proxecto de tradución e mete todos os ficheiros, podes respetar os cartafoles, no cartafol source. Se xa están traducidos, el aproveita esas cadeas traducidas para traducir o resto de ficheiros automaticamente, e en última instancia

Re: Firefox en Ubuntu

2011-03-25 Conversa Enrique Estévez Fernández
!) GenericName=Web Browser Navegador web Saúdos. 2011/3/25 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com: Ola. Non sei cal é a orixinal. Pero: Navegador web Firefox - Eu diría que correcta. Navegar pola Rede - Eu non a poría en maiúscula, aínda que se o termo fora Internet si. Navegador Web

Re: Corrector de galego

2011-03-29 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ánimo Antón. Calquera cousa, xa cha envío directamente a ti. Grazas por todo. Saúdos. 2011/3/29 Antón Méixome cert...@certima.net: Pídovos que a partir de hoxe contactedes comigo para calquera cuestión que teña que ver co seguimento do proxecto do hunspell galego. Con esta iniciativa asumo

Colaboración co Fiadeiro de Software Libre

2011-03-30 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas a todos. Mañá tiña pensado que os alumnos do Fiadeiro se rexistraran na lista de Trasno e ver se conseguimos que interactuan con todos vos ao longo do día e sobre todo sábado a mañá que é cando temos a parte forte do curso. Así que lle pido ao responsable da lista, que estea atento e que

Material para o Fiadeiro de localización

2011-03-30 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. O sábado no Fiadeiro, buscase que pasen un bo rato, que se divirtan traducindo e vamos ter unha mesa de ping pong e tamén unhas colchonetas para que se se cansan poidan saír e desconectar un pouco. Na primeira edición tivemos o stepmanía. Creo que a xente de Inestable ten un, estaría ben

Sobre o languagetool

2011-04-06 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas a todos. OmegaT liberou o engadido de languagetool (que usa ou se base no mesmo), pero o importante do asunto, está máis abaixo. OmegaT-LanguageTool plugin 0.2-2.1 has been released. This update uses LanguageTool 1.3.1, which contains rules for new languages: Belarusian, Malayalam and

Re: [Preaviso] Asemblea + Trasnada 11.0

2011-04-18 Conversa Enrique Estévez Fernández
máis preto de onde organicemos o evento. Saúdos 2011/4/18 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com Boas. A min o fin de semana do 14 venme mal xa que estarei fora de viaxe. Eu prefiro o do 21. Con respecto a comer, varrendo para casa, no Bodegón do Veleiro (o bar da moza), pero non en

Blogues e cousas de interese

2011-04-18 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Hoxe andiven disperso pola rede e atopei uns blogues de xente de tradución e ollei por riba. Fun dun as persoa seguían eles e resalto o seguinte, pero o que teña interese que os revise el. http://xcastro.com/articulos/ Parecen interesantes os seus artigos.

Re: Xornada letras galegas e internet

2011-05-14 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Ao coordinador de Mozilla, tampouco o convidaron. Menos mal que falaron con Antón, porque isto parece un cachondeo. Haberia que ir e sacarlles as cores diante dos medios. Non fan nada e despois poñense as medallas. This is spain. El 13/05/2011 20:19, Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com

Re: Queixa sobre Mozilla

2011-05-25 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola a todos. Si, sempre se pode mellorar, pero hai que ir pouco a pouco. En Mozdev, pasan de todo, e seguen sen contestarme, eu vou optar por montar un blogue en condicións noutro sitio. Xa o comentei e agora falta que en Trasno nos crean unha conta de Drupal para mozilla, en plan,

Re: Queixa sobre Mozilla

2011-05-25 Conversa Enrique Estévez Fernández
/5/25 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com Ola a todos. Si, sempre se pode mellorar, pero hai que ir pouco a pouco. En Mozdev, pasan de todo, e seguen sen contestarme, eu vou optar por montar un blogue en condicións noutro sitio. Xa o comentei e agora falta que en Trasno nos crean

Re: Queixa sobre Mozilla

2011-05-25 Conversa Enrique Estévez Fernández
beira a alguén con todos os permisos :) o único requisito e manter que está aloxado por Trasno. O do subdominios é dicirmo e eu xa os fago manager@ do provedor 2011/5/25 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com Boas. @Bouzada O tema vai por algo máis personalizado. Ter unha especie de

Re: A carta de Miguel xa aparece publicada

2011-05-25 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Non merece a pena nin contestarlle. Quen será? Eu creo que é a mesma persoa sempre (non nesta nova, senón noutras, debido aos argumentos que da). Un saúdo. 2011/5/25 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: On Wed, May 25, 2011 at 1:19 PM, Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com wrote: e

Re: I Asemblea Xeral Ordinaria do 2011.

2011-05-25 Conversa Enrique Estévez Fernández
teñades, contactade comigo. Horarios de tren/bus, hoteis, restaurantes etc. A comida será, a priori de balde para os socios (especialmente os que boten unha man ;) ). A cea e a estancia, se fora o caso, non. Saúdos! 2011/5/18 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com 2011/5/18 Enrique Estévez

Axuda con estas cadeas no Firefox

2011-06-02 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Como traduciríades isto (está nunha especie de carta que che recomendan que escribas a xente para convencelos de que migren a Firefox 4). OK, now you've got it. So you're not only getting the best the Web has to offer, you're also helping make sure that it stays open, accessible,

Re: Axuda con estas cadeas no Firefox

2011-06-03 Conversa Enrique Estévez Fernández
urxía moito, e os tempos que comuniquei na rolda de mozilla, eran moi axustados e ninguén puido colaborar. Hoxe a mediodía debería estar pechado por parte da xente de Mozilla. Saúdos. 2011/6/3 J.M. Castroagudín chavescesu...@gmail.com: Am Fri, 3 Jun 2011 00:22:53 +0200 schrieb Enrique Estévez

Re: Axuda con estas cadeas no Firefox

2011-06-04 Conversa Enrique Estévez Fernández
, etc, ... Moitas grazas, chaves. Saúdos. 2011/6/3 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com: Boas. Non ten mala pinta. O de vostede non me está soando ben no resto da tradución, pero a ver que fago co asunto. A páxina web en cuestión é esta: https://www-trunk.stage.mozilla.com/en-US

[Off-topic] Estado de Mozilla nos repositorios

2011-06-06 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas a tod@s. Tras uns días de duro traballo xa volven estar os repositorios de Mozilla OK, como se pode ver, todo en verde, menos os proxectos nos que aínda non se comezou a traballar que son Seamonkey e Calendar. A ver se se estabilizan as cousas en Mozilla e saco tempo para documentar a nova

Re: Tradución de funcións

2011-06-08 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. O tema ven porque hai xente que se atasca. Se as tradúces, pois parece que non ven o de acentualas, ou porque están acostumados a empregalas sen traducir. Son lerias, pero, haberá que tomar unha decisión. E que sepades que para a xente que ven de excel, que sexan diferentes chafaos moito.

Re: [Contacto] firefox 5.0 e o corrector de galego

2011-06-29 Conversa Enrique Estévez Fernández
Bo traballo Damufo. Eu non dou abasto co traballo e sobre todo non teño tempo de organizar o proxecto como dios manda, pero bueno, tan pouco vexo a xente con gañas de colaborar. Eu xa me estou arrepentindo de coller a coordinación xa que non me vexo capacitado para o traballo e polo menos a min

Re: Corpus automático de Mozilla

2011-07-21 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Xa fai tempo que avisei deste proxecto. O bo que ten, é que nos permitirá ter entre outras cousas, ficheiros tmx das traducións de Mozilla. Para os desenvolvedores de aplicativos, o acceso a eses corpus podería estar ben para usalos nos aplicativos de tradución. Cando teña tempo, tentarei

Re: Corpus automático de Mozilla

2011-07-24 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Preciso que me recordedes os datos de acceso. Estiven probando con lembrar o contrasinal e dime que non hai ningunha conta cos meus correos. Se é a teño rexistrada co correo de ousli, non vou ter acceso, polo menos polo de agora, xa que non podo acceder ao correo de ousli desde fai uns

[Terminoloxía] Zonas horarias en Mozilla Calendar

2011-07-27 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Teño un cacao montado coas zonas horarias. Estiven vendo Open-Tran.eu e parece que non as temos traducidas ou están así así. Ás veces hai varias opcións e outras, están tal cual, bueno a segunda parte da zona horaria. http://en.gl.open-tran.eu/suggest/Africa/

Re: Comic Vidas Paralelas

2011-07-31 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Non está nada mal o comic. Entretido, jeje. Saúdos. 2011/7/31 Antón Méixome cert...@certima.net: Perdón, mandei o orixinal sen traducir. Tiña problemas só con dúas viñetas ás que non me deixaba acceder. O problema era unha caixa transparente oculta que non me deixaba seleccionar. É

Estado dos produtos Mozilla

2011-08-01 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas a todos. Nestes momentos xa estamos a piques de ter ao día todos os proxectos de Mozilla, polo menos o que se refire aos aplicativos. Espero que isto me deixe tempo para organizar o traballo. Como podedes ver na ligazón: https://l10n-stage-sj.mozilla.org/shipping/dashboard?locale=gl

[Terminoloxía] Jump lists

2011-08-13 Conversa Enrique Estévez Fernández
Algunha ocorrencia así no momento: [Listas de] habituais, [listas de] cotiáns. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Re: [terminoloxia] event (entendido como algo a establecer nun calendario)

2011-08-25 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Acabo de ver o fío. Non teño moi claro en que se quedou. O tema está en que: action - acción activity - actividade appointement - cita meeting - reunión, encontro event - Bouzada di acontecemento, acción Pensando na interface, Novo acontecemento faise un pouco longo, non sei como

Re: presentación

2011-10-03 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola Lucía. Eu son Enrique Estévez, pero todos me coñecen por aquí por Keko, e son o coordiandor do equipo de localización dos produtos de Mozilla ao galego. Eu aínda ando averiguando como funciona Mozilla e vendo como de organizar o proxecto. Pero se che interesa traducir algunha páxina web de

Re: presentación

2011-10-03 Conversa Enrique Estévez Fernández
OmegaT xa o teño instalado, non o uso moito porque teño outras ferramentas, pero teño unha idea de como funciona. Habería algunha memoria para descargar? Grazas de novo e saúdos Lucía En 03/10/2011 14:17, Enrique Estévez Fernández escribiu: Ola Lucía. Eu son Enrique Estévez, pero todos me

[URXE] Revisión da tradución das páxinas O estado de Mozilla

2011-10-05 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Primeiro de nada, moitas grazas a Lucía pola man que botou coa páxina da FAQ. En segundo lugar, comentar que a tradución foi moi rápida e literal. Nalgún momento tívose que botar man da tradución do castelán, que seguro que tamén foi rápida como a nosa, xa que o tempo apremia, xa que mañá

Re: [URXE] Revisión da tradución das páxinas O estado de Mozilla

2011-10-06 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Xa recibín algunha correción para a tradución na rolda de galician.mozdev. Como informei alí, retrasase o lanzamento ata o Monday. Gañamos algo de tempo pra revisar e traducir a páxina que falta. Saúdos. 2011/10/5 Enrique Estévez Fernández e...@keko.me: Boas. Primeiro de nada, moitas

Re: [Tradutores-Ubuntu] Axuda!!!

2011-10-06 Conversa Enrique Estévez Fernández
from a browser window other than the one you used to login. If so, try using the other browser window. Or, try your action again, starting from our home page. Go to our home page == Pasouvos algo parecido ? 2011/10/4 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com: Boas

Re: Thanks to all for your help in localization of the State of Mozilla

2011-10-11 Conversa Enrique Estévez Fernández
, Clochix, Cédric Corazza, Banban, Pascal Chevrel http://www.mozilla.org/fr/foundation/annualreport/2010/ gl: Enrique Estévez Fernández http://www.mozilla.org/gl/foundation/annualreport/2010/ it: Mozilla Italia teamhttp://www.mozilla.org/it/foundation/annualreport/2010/ nl: Martijn weisbeek

Re: Trípticos de trasno

2011-10-17 Conversa Enrique Estévez Fernández
que fixo, a ver se entre todos podemos rematar isto e enviar algo á imprenta a tempo. Deica 2011/4/13 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com: Boas. Os trípticos da OSL da UDC, está feitos a partir dos trípticos da OSL da USC, que tamén teñen licenza CCbysa

Re: Trasnada 11.1

2011-11-02 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Desta vez, eu teño tamén moi difícil a miña participación. Non contedes comigo para comer. Tentarei polo menos ir ou ben pola mañá ou ben pola tarde, pero está complicado. Saúdos. 2011/11/2 mvillarino vem...@ecesakaolin.com: A día de hoxe non poido confirmar: quero ir, pero un moi bon

Re: COLABORAR COMO VOLUNTARIA

2011-12-21 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola Susana. Antes de nada benvida ao proxecto. Eu son Enrique, todos me coñecen por Keko e nestes momentos son o coordinador das traducións de Mozilla. Para min o importante é saber que experiencias tes traducindo software, é dicir, que aplictivos usas e sobre todo en que proxecto queres

[Terminoloxía] Conceptos para a nube (cloud, filelink,linked,hosted)

2012-03-16 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. (Este correo enviouse á roldad de Trasno e á de galician.mozdev) En Mozilla veñen de: add support for sending attachments via the cloud Atópomo cos seguintes termos que non sei como traducir e que por agora, ou non traduzo ou simplemente os quito da frase como fan os franceses (sempre que

[Terminloxía] Chat

2012-03-19 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Este correo vai a rolda de Trasno e de galician.mozdev. Non sei se xa discutiu este termo (supoño que si, pero non atopo nada, e nas Trasnadas parece que tampouco). Ultimamente en Mozilla están traballando arreo e sobre todo co Thunderbird. Agora acabanlle de introducir mensaxaría

Re: [Terminloxía] Chat

2012-03-19 Conversa Enrique Estévez Fernández
redactado en inglés. Saúdos. 2012/3/19 Enrique Estévez Fernández e...@keko.me: Boas. Este correo vai a rolda de Trasno e de galician.mozdev. Non sei se xa discutiu este termo (supoño que si, pero non atopo nada, e nas Trasnadas parece que tampouco). Ultimamente en Mozilla están

[Off-Topic] Unha de terminoloxía

2012-03-26 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Hoxe lendo os artigos de Opinión do periódico La Región, un funcionario, Mario Xermán, esciribía sobre as Nubes. Por se a palabra nube non tivese bastantes acepcións, dende hai algún tempo as xentes de internet decidiron incorporala ó seu mundo cun novo significado. E agora, ben amarrada,

[Colaboración] Axuda coa tradución das seguintes cadeas

2012-03-26 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Reenvío este correo a rolda de Trasno, xa que parece que na de galician.mozdev.org non dan sinais de vida. Espero a vosa axuda. Veñen de engadir as seguintes 12 cadeas a Mozilla. Teñen algo de complicación e como non se soen ver na interface, cumpría unha boa tradución xa que quizais non

Re: Memorias de tradución

2012-03-28 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Se puideras xerar unha memoria de tradución para Netbeans e VirtualBox, ou pasar unhas máis actualizada tamén se agradecería, porque as que subín ao FTP creo que só inclúen as primeiras traducións. Buff, en NetBeans fai tempo que non se facían TMX, xa que nas últimas versións se estaba

[Terminoloxía] app store e Marketplace

2012-04-01 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Como se está traducindo o termo app store. Eu optei por tenda de aplicativos en liña e deixar entre paréntese o termo orixinal. A continuación as cadeas que se refiren ao termo. Debe ser unha xanela que sae no firefox móbil cando seleccionas algún menú. Ao mellor xa está discutido ou xa se

Re: Memorias de tradución

2012-04-01 Conversa Enrique Estévez Fernández
repositorios. É un proxecto francés que se encarga de todo. Mentres o fagan eles, non o temos que facer nos, fano para todos os idiomas. Saúdos. 2012/3/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: 2012/3/29 Enrique Estévez Fernández keko...@gmail.com: Ola. Se puideras xerar unha memoria de

Re: Memorias de tradución

2012-04-11 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. En mozilla traballan con repositorios. As memorias están sacadas do repositorio. Co que segundo o a rama que escollades, estaredes na versión de desenvolvemento ou nas outras. As tmx son de todos os produtos, non distinguen se pertence a un proxecto ou a outro. Eu no OmegaT non teño

Re: Mozilla.org non recoñece o galego

2012-04-12 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Aínda non me puiden informar, pero semella que están facendo trocos en mozilla e parece que ese novo contido está mal redireccionado, xa que non vai para ningún idioma e antes si que cargaba a páxina en galego. Supoño que nestes días sacaran un bug urxente para que traduzamos esa páxina, ou

Re: offtopic: blog (que e o proxecto trasno)

2012-04-16 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. A verdade é que está moi ben. Ata aprendín algo, xa que non sabía como se fundara Trasno. Na parte que me toca, se lle podedes facer chegar esta información a autora do blogue, estaría ben que cambiara a ligazón do Thunderbird, http://www.mozilla.org/es-ES/thunderbird/, pola tradución que

Re: Experiencia Ubuntu 12.04

2012-04-27 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Eu terei que mirar se me rula no modelo do meu mac. Xa que estou coa versión 10.10 e xa toca cambiar. Espero que vaia todo, wifi, gráfica e demáis. Grazas polos aportes que facedes. 2012/4/27 Fran Dieguez lis...@mabishu.com: Sin tamén discordar contigo Antón. Eu recoméndollel a todos

Re: localizar html mediante po

2012-05-10 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Moi bo manual Miguel. Bo lugar ao que redirixir a xente. Engadir, que existen aplicativos CAT, como o OmegaT que permiten traducir ficheiros HTML sen ter que convertelos a .po, e que tamén usan TBX e TMX como recursos para o tradutor. Agora teño dúbidas, pero creo que tamén permitían

Re: [Difusión] Trasnada 12.0

2012-05-12 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Ten moi boa pinta. E a colación, contarvos aínda que serxa off-topic, pero é interesante para o grupo, que me chegou un contacto desde Igaciencia, para participar no congreso que organizarán este mes de xullo, en Lugo, sobre o software libre na ciencia. http://www.igaciencia.eu/drupal7/

Re: OUSLI

2009-11-02 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Eu fun dos socios fundadores e ata hai pouco secretario da asociación. Agora por motivos de traballo e polo distanciamento do día a día da asociación, son un simple colaborador de dita asociación. Trasnego aínda non son. Chegado o momento pasarei a ser socio se me aceptan no grupo. Por agora

Re: Bouzada voltouse tolo aka DDTP

2009-11-03 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Alguén o tiña que facer, non si? Apertas. 2009/11/3 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com 2009/11/3 Fran Diéguez lis...@mabishu.com Pois iso que o noso avó tornouse tolo de remate está a traducir DDTP coas súas vinte tantas mil cadeas él só!!! 16.076 o máin despois tócalle ao

[terminoloxía] second hand

2009-11-04 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Como traducimos ese termo. En castelán empregan segundero. A min non se me ocorre nada. This example shows how to create an analog clock with an animated second hand. Apertas.

Re: Erro na tradución Virtual Box

2009-11-13 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Esa discusión xa se realizou noutro momento e quedou anfitrión-convidado. A verdade é que a min me da igual. Pero se optou por esa co que agora vou a tirar con esa terminoloxía. Unha aperta. 2009/11/13 Javier Pico fjpa.fazo...@gmail.com: O de sistema operativo convidado non me acaba de

Re: Erro na tradución Virtual Box

2009-11-13 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. A tradución estouna levando eu. Moitas grazas polo aviso. Xa está corrixido. Cando saquen a nova versión, enviareille as cadeas traducidas, xa que os tíos son uns lentos e tardan bastante e integralo. Así que, cando metan novas cadeas, xa lle envío as novas traducións con estas correccións.

Re: Corrección de erros no glosario de NetBeans

2009-11-17 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Por un lado temos: heap: que eu sempre escoitei como montón. A proposta que fai Rubal de memoría dinámica, pode ser. El controla en java, entende do tema. stack: sempre falei de pila. Anque se pila non existe eu deixaría stack. Tanto o termo stack como heap, estase deixando sen traducir.

Re: Corrección de erros no glosario de NetBeans

2009-11-17 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Perfect. Cando volte a revisar a tmx do proxecto, xa me aseguro de que non apareza traducido, xa que algunhas cadeas están traducidas e outras non. Foi moita xente a que lle meteu mau ao netbeans, e vai costar armonizalo. Pero bueno, para esta nova versión, esperemos ter algo máis pulido.

Tradución de sopcast-player

2009-11-24 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Eu sonvos fanático do futebol (como di Fran) e dende Ubuntu empregaba un programa chamado sopcast e a interface gráfica gsopcast, per en karmic non existía ata fai pouco. Hoxe atopei sopcast-player, que ven sendo o mesmo e ademáis permite traducilo, co que me puxen mans a obra. Eran 83

Re: www.digatic.com

2009-12-14 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Isto é unha auténtica vergoña. Non sei por onde comezar, pero menuda forma de tirar cos cartos e quen serán ese grupo de xente que traballa dende o 2008 ... (esta na sección de Sobre nos). Se mirades nas ligazóns de interese, pois que non teñen nin idea, nin ben estruturadas e poñen as

Re: Tradución de meld

2010-01-01 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. O meld estabao levando eu. Máis ou menos estaba traducido, anque fai como un mes que non lle adico case nada de tempo a tradución. Entre o remate do traballo na OSL, o máster e agora as miñas vacacións. Pero creo que está traducido e sempre que saen cadeas novas alí me poño. Pareceme ben

Re: [Asociación] Asociados

2010-01-13 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Se mal non recordo, nos estatutos básicos que che dan como modelo cando creas unha asociación había que facer o seguinte: O que quere ser socio, ten que escribir unha solicitude a asociación pedindo a entrada formalmente. Despois, nunha asemblea (non sei de que tipo, creo que

Re: EUPL

2010-02-05 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Home, versado non son é menos nas licenzas específicas. Algo si que estudei e mirei para aclarar un pouco o tema e facer un mapa que amosara o concepto das licencias. http://www.usc.es/osl/?q=liberacion-mapas-licenzas O estudio debía haber continuado e ter unha clasificacións das licenzas

Revisión da tradución de Firefox

2010-02-12 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas a tod@s. Creo que esta mensaxe correspondería ter lugar noutra rolda, pero non sei exactamente en cal e tampouco teño tempo para andar metido en todas as roldas. Antes de nada poñovos ao día. Como ao mellor xa sabedes, a OSL da USC decidiu colaborar de forma máis activa no proceso de

Re: Revisión da tradución de Firefox

2010-02-18 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Eu do fío saco a conclusión de que si, polo menos por agora: plugin -- engadido add-on -- complemento extension -- extensión Así o vou aplicar como criterio na revisión do firefox. Non sei onde irá definitivamente esta revisión, pero a seguro que a Ubuntu-USC levará ista revisión. A min

OmegaT xa admite TBX

2010-02-24 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. A nova versión de OmegaT xa soporta TBX. Eu estou coa tradución e subscrito a lista de desenvolvemento e nunha mensaxe dos cambios efectuados poñían que engadiran esta nova características. Actualicei o svn e e executei o ant para xerar o executábel e cando fixen as probas, sorpresa. Xa

Repaso dos aplicativos para localización

2010-02-27 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Neste blogue fan un repaso dos aplicativos de tradución. Hai un novo do que non tiña constancia, a ver que vos parece. http://traduccionymundolibre.com/2010/01/31/software-libre-para-traductores-%C2%BFque-trae-el-2010/ Saúdos.

Re: Repaso dos aplicativos para localización

2010-02-27 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Revisade o blogue, xa que ten algunhas cousas máis: CrowdSight: aplicación libre para traducción distribuida Extracción terminológica bilingüe con Lexterm PortableCAT Parece interesante. Saúdos. El día 27 de febrero de 2010 21:12, Enrique Estévez Fernández e...@keko.me escribió

Axuda con aplicativos para traducir

2010-03-02 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Desde a OSL vamos a repetir a experiencia do Fiadieiro de Localización do ano pasado. Andamos a procura de aplicativos faciles de traducir e con poucas cadeas. Algo entre 150 e 300 cadeas para que o poidan traducir en parella nas horas presencias e nas 15 horas de traballo que terán para a

Re: Axuda con aplicativos para traducir

2010-03-02 Conversa Enrique Estévez Fernández
corrixir) e animalos a introducirse no tema máis alá do fiadeiro. B 2010/3/2 damufo dam...@gmail.com: xournal? http://sourceforge.net/projects/xournal/ En 2010/03/02 12:11, Enrique Estévez Fernández escribiu: Boas. Desde a OSL vamos a repetir a experiencia do Fiadieiro de Localización do

Re: Axuda con aplicativos para traducir

2010-03-02 Conversa Enrique Estévez Fernández
Boas. Grazas a Leandro xa temos dúas propostas máis: goobox - CD player and ripper with GNOME 2 integration 188 cadeas longomatch - video analysis tool for coaches 235 cadeas O Liferea creo que

Coordinación da localización ao galego de GNOME

2010-03-02 Conversa Enrique Estévez Fernández
Xa temos novo coordinador da localización ao galego do gnome http://l10n.gnome.org/teams/gl Noraboa Fran.

Re: Repositorios de software para Chakra GNU/Linux

2010-03-06 Conversa Enrique Estévez Fernández
Ola. Comenteino coa xente de Ousli e parece que lles pode interesar. Seu mirror esta aquí: http://mirror.ousli.org/ Mirade esta nova: http://www.ousli.org/content/view/188/1/ Teñeno que falar entre os socios, pero contade case seguro que será si, como facemos o contacto? Un saúdo. 2010/3/5

  1   2   >