[Terminoloxía] float

2011-04-02 Conversa Sandra Gavino Fernández
Estamos traducindo gummi, aplicativo de LaTeX, e as cadeas nas que nos xorden duda son: Words in float captions Number of floats Un saúdo. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.ne

FW: [Terminoloxía] trigger

2011-04-02 Conversa Sandra Gavino Fernández
Estamos traducindo gummi, aplicativo de LaTeX, e temos duda en: Tab trigger Duplicate activation tab trigger dectected! (nos traducimos por: Detectouse unha activación por duplicado do activador de separador!) Un saúdo. _

FW: [Terminoloxía] commit

2011-04-02 Conversa Sandra Gavino Fernández
Estamos traducindo unha base de datos, temos duda con Commit Un saúdo. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto