Re: (proposta refeita) updates e upgrades.. e downgrades e restores

2008-11-28 Conversa Leandro Regueiro
 A ver se me fan caso da queixa e quitan o de devolver resultados de
 traducións dubidosas que nos están emporcando os resultados.

 Iso de fan está mal expresado: é fai, só hai un desenvolvente, Jacek
 Sliwerski.

Xa me fixo caso, pediu un exemplo e xa llo din
http://gl.en.open-tran.eu/suggest/handle (isto de ser o único tradutor
a veces ten vantaxes para atopar as cadeas fuzzy nos resultados do
open-tran).

Ata logo,
Leandro Regueiro


(proposta refeita) updates e upgrades.. e downgrades e restores

2008-11-27 Conversa Antón Méixome

Miguel Bouzada escribió:



  Proposta
 
actualización / renovación / regresión / restauración
 

Ó que lle corresponde:
actualizar/renovar/REGRESAR ???/restaurar

deixo a miña dúbida

MB



Vaia, creo que metín a pata no resumo da proposta metendo o de
regresión porque non era así como estaba na explicación. Aproveito
para actualizala, pero insisto en que na maioría dos casos non é preciso
distinguir entre update e upgrade, ou polo menos non o é para un bo
feixe de linguas románicas (italiano, catalán, castelán, portugués...)

Sería

substantivo: actualización (con casos de renovación) / reversión //
restauración
verbo: actualizar (con casos de renovar) / reverter // restaurar


=
en
=
update
upgrade
downgrade
restore
=
gl
=
actualización(actualizar)
renovación(renovar)
reversión(reverter)
restauración(restaurar)

Nota x
Respecto de renovar/anovar

Dicionario RAG

Renovar
3. Substituír [unha persoa que cumpriu un determinado ciclo] por
outra
distinta. Un país que renova os seus deputados cada catro   anos. 
// v.p.
Anovar
4. Substituír [algo que estaba vello ou gastado] por outro  
elemento
similar novo. Anovaron a cúpula do partido. SIN.
renovar. //


Como contraste con outras linguas romances, e segundo os datos de
open-tran-eu:

=
pt / pt_BR
=
actualização(ar)/atualização(ar)
actualizacão(ar)/atualização(ar)
desactualização(ar, descer)/desatualização, permitir downgrade
recuperação, reposição(recuperar, repor)/restauração (restaurar)
=
fr
=
mise à jour/à niveau, actualiser, mofifier(mettre à jour)
mise à jour/à niveau(mettre à jour/à niveau)
mise à jour/à niveau(mettre à jour/à niveau))
restauration(restaurer)



Documentación en galego:

Actualmente, no corpus de Mancomún tanto upgrade como update, están
traducidos maioritariamente como actualización/actualizar,
alternativamente upgrade aparece traducido como mellora; downgrade
non se rexistra; e a festa témola con restore: restaurar (maioritario),
restablecer, refacer, recuperar.

En open-tran-eu, para o galego:

update  actualizar (anovar, minoritario)
upgrade actualizar
downgrade (poucos casos)desactualizar
restore restaurar (repoñer, repor, recuperar, restabelecer)



Re: (proposta refeita) updates e upgrades.. e downgrades e restores

2008-11-27 Conversa Leandro Regueiro
 En open-tran-eu, para o galego:

 update  actualizar (anovar, minoritario)
 upgrade actualizar
 downgrade (poucos casos)desactualizar
 restore restaurar (repoñer, repor, recuperar, restabelecer)

Gustariame saber por que en KDE hai unha chea de cadeas parecidas para
upgrade que se poderian ter resumido nunha soa.

A ver se me fan caso da queixa e quitan o de devolver resultados de
traducións dubidosas que nos están emporcando os resultados.

Ata logo,
Leandro Regueiro


Re: (proposta refeita) updates e upgrades.. e downgrades e restores

2008-11-27 Conversa mvillarino
O Xoves 27 Novembro 2008 18:58, Leandro Regueiro escribiu:

 Gustariame saber por que en KDE hai unha chea de cadeas parecidas para
 upgrade que se poderian ter resumido nunha soa.

Pois porque é como viña o ficheiro: unha morea de xMB Upgrade, non me 
preguntes o motivo, algún haberá para non ter empregado %1MB Upgrade

 A ver se me fan caso da queixa e quitan o de devolver resultados de
 traducións dubidosas que nos están emporcando os resultados.
Iso de fan está mal expresado: é fai, só hai un desenvolvente, Jacek 
Sliwerski.
-- 
Best regards,
MV