É unha estrutura perfectamente traducible de modo literal
«batería criticamente baixa»
Agora ben podes localizala ao teu xeito
«batería case sen carga /totalmente descargada»
...
Xa se sobreentende que é unha elipse dunha frase natural, ou dunha perífrse
do tipo
Este é un aviso de que o estado de carga da batería indica un nivel
perigosamente baixo para que o computador siga funcionando
É o que temos os xuntaletras, que como non nos poñan límites escribimos unha
novela na pegatina dunha laranxa.
:-D
2011/7/4 Fran Dieguez lis...@mabishu.com
Ola rapaces,
como traduciríades isto?
Battery critically low
Saúdos
--
Fran Dieguez lis...@mabishu.com
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto