[Terminoloxía] licenciador licenciatario

2011-05-06 Conversa Miguel Bouzada
O corrector damas como incorrectas... alguén pode aclararme algo?
Licenciador/a →persoa/entidade propietaria dunha licencia de explotación
(dereitos de autoría)
Licenciatario/a → persoa autorizada polo/a licenciador/a para o emprego
dunha obra sometida a unha licencia (licenciada - dereitos de autoría)

-- 
 /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
_\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] licenciador licenciatario

2011-05-06 Conversa Antón Méixome
2011/5/6 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
 en «licenciado» xa pensara, máis, quizais por deformación do castelán,
 entendo máis, e sospeito que a maioría da xente, que licenciado é quen ten
 un título de licenciatura.

As palabras teñen acepcións, valores
O concepto en si viría do verbo licenciar, e este do latín licentia.
E dicir, non vén do substantivo licenza nin de licencia

A penosa definición do DRAG confirma o que sospeitas
3. Persoa que obtivo nunha facultade o título que a habilita para
exerce-la carreira

En resumo, que non son formas excluentes. Pódese dicir licenciador ou
licenciante; e licenciado ou licenciatario pero para min forman
parellas non mesturables, en función do sufixo

a) licenciante/licenciado (derivados verbais de licenciar)
b) licenciador/licenciatario (derivados nominais de licenza)





 2011/5/6 Antón Méixome cert...@certima.net

 Probablemente se poidan aceptar como termos do ámbito xurídico, non os
 vexo recollidos nos dicionarios; pero eu faría outra parella

 licenciante/licenciado (Licensor/Licensee)

 Quen canta é cantante, quen licenza é licenciante...

 En todo caso serían así como puxeches e non *licenzador, *licenzatario
 por moito que o termo simple sexa licenza, porque os derivados son
 cultos e faríanse sobre a base latina licentia


 2011/5/6 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
  O corrector damas como incorrectas... alguén pode aclararme algo?
  Licenciador/a →persoa/entidade propietaria dunha licencia de explotación
  (dereitos de autoría)
  Licenciatario/a → persoa autorizada polo/a licenciador/a para o emprego
  dunha obra sometida a unha licencia (licenciada - dereitos de autoría)
 
  --
   /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
  _\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 --
  /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
 _\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] licenciador licenciatario

2011-05-06 Conversa Miguel Bouzada
Neste caso (exiv2) onde estamos a falar dos termos de cesión dunha imaxe
(son feixes de cadeas) dentro da información dos metadatos, e xa que vou a
atacalos todos... vou empregar, se naide se opón, licenza, licenciador e
licenciatario, xa que aquí estase a falar en termos xurídicos e creo que
acaen perfectamente.

2011/5/6 Antón Méixome cert...@certima.net

 2011/5/6 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
  en «licenciado» xa pensara, máis, quizais por deformación do castelán,
  entendo máis, e sospeito que a maioría da xente, que licenciado é quen
 ten
  un título de licenciatura.

 As palabras teñen acepcións, valores
 O concepto en si viría do verbo licenciar, e este do latín licentia.
 E dicir, non vén do substantivo licenza nin de licencia

 A penosa definición do DRAG confirma o que sospeitas
 3. Persoa que obtivo nunha facultade o título que a habilita para
 exerce-la carreira

 En resumo, que non son formas excluentes. Pódese dicir licenciador ou
 licenciante; e licenciado ou licenciatario pero para min forman
 parellas non mesturables, en función do sufixo

 a) licenciante/licenciado (derivados verbais de licenciar)
 b) licenciador/licenciatario (derivados nominais de licenza)




 
  2011/5/6 Antón Méixome cert...@certima.net
 
  Probablemente se poidan aceptar como termos do ámbito xurídico, non os
  vexo recollidos nos dicionarios; pero eu faría outra parella
 
  licenciante/licenciado (Licensor/Licensee)
 
  Quen canta é cantante, quen licenza é licenciante...
 
  En todo caso serían así como puxeches e non *licenzador, *licenzatario
  por moito que o termo simple sexa licenza, porque os derivados son
  cultos e faríanse sobre a base latina licentia
 
 
  2011/5/6 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
   O corrector damas como incorrectas... alguén pode aclararme algo?
   Licenciador/a →persoa/entidade propietaria dunha licencia de
 explotación
   (dereitos de autoría)
   Licenciatario/a → persoa autorizada polo/a licenciador/a para o
 emprego
   dunha obra sometida a unha licencia (licenciada - dereitos de autoría)
  
   --
/\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
   _\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011
  
   ___
   Proxecto mailing list
   Proxecto@trasno.net
   http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
  
  
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 
 
  --
   /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
  _\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




-- 
 /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
_\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [Terminoloxía] licenciador licenciatario

2011-05-06 Conversa Antón Méixome
2011/5/6 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
 Neste caso (exiv2) onde estamos a falar dos termos de cesión dunha imaxe
 (son feixes de cadeas) dentro da información dos metadatos, e xa que vou a
 atacalos todos... vou empregar, se naide se opón, licenza, licenciador e
 licenciatario, xa que aquí estase a falar en termos xurídicos e creo que
 acaen perfectamente.


Esa é tamén a decisión do español xurídico.
Un certo distanciamento ou retorcemento da lingua común para ter
palabras ás que darlles un sentido técnico-xurídico preciso,
exclusivo, sen acepcións.
http://drae2.es/licenciador
http://drae2.es/licenciatario




 2011/5/6 Antón Méixome cert...@certima.net

 2011/5/6 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
  en «licenciado» xa pensara, máis, quizais por deformación do castelán,
  entendo máis, e sospeito que a maioría da xente, que licenciado é quen
  ten
  un título de licenciatura.

 As palabras teñen acepcións, valores
 O concepto en si viría do verbo licenciar, e este do latín licentia.
 E dicir, non vén do substantivo licenza nin de licencia

 A penosa definición do DRAG confirma o que sospeitas
 3. Persoa que obtivo nunha facultade o título que a habilita para
 exerce-la carreira

 En resumo, que non son formas excluentes. Pódese dicir licenciador ou
 licenciante; e licenciado ou licenciatario pero para min forman
 parellas non mesturables, en función do sufixo

 a) licenciante/licenciado (derivados verbais de licenciar)
 b) licenciador/licenciatario (derivados nominais de licenza)




 
  2011/5/6 Antón Méixome cert...@certima.net
 
  Probablemente se poidan aceptar como termos do ámbito xurídico, non os
  vexo recollidos nos dicionarios; pero eu faría outra parella
 
  licenciante/licenciado (Licensor/Licensee)
 
  Quen canta é cantante, quen licenza é licenciante...
 
  En todo caso serían así como puxeches e non *licenzador, *licenzatario
  por moito que o termo simple sexa licenza, porque os derivados son
  cultos e faríanse sobre a base latina licentia
 
 
  2011/5/6 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
   O corrector damas como incorrectas... alguén pode aclararme algo?
   Licenciador/a →persoa/entidade propietaria dunha licencia de
   explotación
   (dereitos de autoría)
   Licenciatario/a → persoa autorizada polo/a licenciador/a para o
   emprego
   dunha obra sometida a unha licencia (licenciada - dereitos de
   autoría)
  
   --
    /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
   _\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011
  
   ___
   Proxecto mailing list
   Proxecto@trasno.net
   http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
  
  
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 
 
  --
   /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
  _\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011
 
  ___
  Proxecto mailing list
  Proxecto@trasno.net
  http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 
 
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



 --
  /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
 _\/` http://documentfreedom.org/ -  30 de marzo de 2011

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto