Re: [tradución] turtle's shell

2011-01-03 Conversa antiparvos

On 02/01/11 17:40, Fran Dieguez wrote:

Ola meus,

estou coa tradución dun programa onde teño que traducir shell, non o
terminal senón o caparazón dunha tartaruga.

O problema e que o corrector ortográfico marca «caparazón» como inválido
e busquei en dicionarios en liña e en ningún está.

Polo que: como se di en galego «caparazon de tortuga» [ES]?

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Concha? No Estraviz:


   Concha

 s. f.
 (1) Zool.Formaçom mais ou menos resistente, muitas vezes calcária,
 que protege o corpo de certos animais (braquiópodes, moluscos,
 etc.). Couraça, objecto côncavo semelhante a uma valva de concha.
 Couraça dos Queloniídeos. 



___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


[tradución] turtle's shell

2011-01-02 Conversa Fran Dieguez
Ola meus,

estou coa tradución dun programa onde teño que traducir shell, non o
terminal senón o caparazón dunha tartaruga.

O problema e que o corrector ortográfico marca «caparazón» como inválido
e busquei en dicionarios en liña e en ningún está.

Polo que: como se di en galego «caparazon de tortuga» [ES]?

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: [tradución] turtle's shell

2011-01-02 Conversa Miguel Branco
É coiraza.

*(RAG) coiraza**s.f.* *1*. Armadura de coiro ou metal con que cubrían o
corpo os antigos guerreiros. *A espada atravesáralle a coiraza.* *2*.
Cuberta exterior dura que protexe o corpo de certos animais, como a
tartaruga. *O sapoconcho agachouse na coiraza.* *3*. Prancha de ferro ou
aceiro para protexer algo. *A coiraza do barco.*
*
*
*(estaviz) coiraça: *(2) Revestimento resistente que protege o corpo de
alguns animais.
*
*
cacho parece que ten outro uso:
*cacho2 s.m. 1. Recipiente redondo, baixo e de boca ancha. Bótalle-la comida
ás galiñas nun cacho. Bebiámo-lo viño do mesmo cacho. 2. Parte do esqueleto
externo dalgúns crustáceos (boi, centola, nécora, lagosta, lumbrigante,
etc.) que cobre o cefalotórax. Utiliza un cacho de centola como cinceiro.
*

2011/1/2 Lucia.Morado lucia.mor...@ul.ie

 Eu creo que é cacho. Atopeino no diccionario da Xunta.

 -Original Message-
 From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On
 Behalf Of Fran Dieguez
 Sent: 02 January 2011 16:40
 To: Asociacion Trasno
 Subject: [tradución] turtle's shell

 Ola meus,

 estou coa tradución dun programa onde teño que traducir shell, non o
 terminal senón o caparazón dunha tartaruga.

 O problema e que o corrector ortográfico marca «caparazón» como inválido
 e busquei en dicionarios en liña e en ningún está.

 Polo que: como se di en galego «caparazon de tortuga» [ES]?

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto