Re: Consulta: Rocker/Shape gesture

2007-08-07 Conversa mvillarino
O Luns, 6 de Agosto de 2007 20:33, dmunhiz escribiu:
 Atallos de rato?
 No firefox a extensión chámase mouse gestures, xestos de rato.
 Outra podería ser accións de rato (esta xa non me gusta tanto parece moi
 xenérica)

SI, téñoa probado. Os do ff son shape gestures, aquí trátase de discriminar 
dúas posíbeis maneiras de activar funcións do programa mediante o uso do 
rato.

-- 
Best regards
MV
º ¸.·´¯`·... º ¸.·´¯`·...¸ º ¸.·´¯`·...¸ º
Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE


pgpvPfLwalOkO.pgp
Description: PGP signature


Consulta: Rocker/Shape gesture

2007-08-06 Conversa mvillarino
Un rocker gesture é un aceno feito só cos botóns do rato que activan unha 
función. Por exemplo, no Opera, se premes o botón dereito, e manténdoo, 
premes o esquerdo, logo soltas o dereito, e seguido o esquerdo, vas para a 
páxina anterior no historial (+/-, iirc).
Un shape gesture é un aceno feito mantendo calcado un botón do rato e 
movendo este dun xeito dado. Por exemplo, no Konqueror, se mantés premido o 
botón central do rato, e moves o ponteiro cara a esquerda (en horizontal), 
vas para a páxina anterior no historial (como no exemplo anterior).
Pois resulta que aparecen as dúas expresións en kdelibs4.po. Algunha suxestión 
de como traducir estas dúas expresións?
-- 
Best regards
MV
º ¸.·´¯`·... º ¸.·´¯`·...¸ º ¸.·´¯`·...¸ º
Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE


pgpfnd4I9aGgm.pgp
Description: PGP signature


Re: Consulta: Rocker/Shape gesture

2007-08-06 Conversa Félix Horro Pita
Coido que poderíamos falar de:

Rocker gesture: acenos de botón
Shape gesture: acenos de debuxo/forma


Non sei se serán as mellores traducións para que se comprenda ben o que
son...

Saúdos.


mvillarino wrote:
 Un rocker gesture é un aceno feito só cos botóns do rato que activan unha 
 función. Por exemplo, no Opera, se premes o botón dereito, e manténdoo, 
 premes o esquerdo, logo soltas o dereito, e seguido o esquerdo, vas para a 
 páxina anterior no historial (+/-, iirc).
 Un shape gesture é un aceno feito mantendo calcado un botón do rato e 
 movendo este dun xeito dado. Por exemplo, no Konqueror, se mantés premido o 
 botón central do rato, e moves o ponteiro cara a esquerda (en horizontal), 
 vas para a páxina anterior no historial (como no exemplo anterior).
 Pois resulta que aparecen as dúas expresións en kdelibs4.po. Algunha 
 suxestión 
 de como traducir estas dúas expresións?


Re: Consulta: Rocker/Shape gesture

2007-08-06 Conversa mvillarino
O Luns, 6 de Agosto de 2007 16:21, Félix Horro Pita escribiu:
 Coido que poderíamos falar de:

 Rocker gesture: acenos de botón
 Shape gesture: acenos de debuxo/forma

Vou pólo como acenos cos botóns e acenos co rato.

Ireino engadindo ao glosario ao longo desta semana.

-- 
Best regards
MV
º ¸.·´¯`·... º ¸.·´¯`·...¸ º ¸.·´¯`·...¸ º
Public key available at www.keyserver.net
GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE


pgp9khDQDB4fD.pgp
Description: PGP signature


Re: Consulta: Rocker/Shape gesture

2007-08-06 Conversa dmunhiz

Atallos de rato?
No firefox a extensión chámase mouse gestures, xestos de rato.
Outra podería ser accións de rato (esta xa non me gusta tanto parece moi 
xenérica)


Remitente:
Daniel Muñiz Fontoira
Eu uso software libre [1]
[1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html


mvillarino escribiu:
Un rocker gesture é un aceno feito só cos botóns do rato que activan unha 
función. Por exemplo, no Opera, se premes o botón dereito, e manténdoo, 
premes o esquerdo, logo soltas o dereito, e seguido o esquerdo, vas para a 
páxina anterior no historial (+/-, iirc).
Un shape gesture é un aceno feito mantendo calcado un botón do rato e 
movendo este dun xeito dado. Por exemplo, no Konqueror, se mantés premido o 
botón central do rato, e moves o ponteiro cara a esquerda (en horizontal), 
vas para a páxina anterior no historial (como no exemplo anterior).
Pois resulta que aparecen as dúas expresións en kdelibs4.po. Algunha suxestión 
de como traducir estas dúas expresións?