Re: [Contacto] Traducción Elgg o galego

2012-09-02 Conversa Miguel Branco
Benvidos!. Para os demais trasnegos, aquí temos aos que están a retomar a tradución do elgg. A calquera que vos interese retomala ou colaborar axudándolles con ela comentádeo por aquí. Saúdos 2012/9/2 Rede Vintecinco redevinteci...@gmail.com Grazas Miguel. Tal e coma nos indicaches nos

Re: [Contacto] Traducción Elgg o galego

2012-09-01 Conversa Leandro Regueiro
ainda hai xente na l10n. Saúdos -- Forwarded message -- From: asoc@gmail.com Date: 2012/8/31 Subject: [Contacto] Traducción Elgg o galego To: i...@trasno.net Javier enviou unha mensaxe empregando o formulario de contacto en http://www.trasno.net/contact Gustariamos

Re: [Contacto] Traducción Elgg o galego

2012-09-01 Conversa Miguel Branco
) pero, así mirando ao rápido, non atopo se ainda hai xente na l10n. Saúdos -- Forwarded message -- From: asoc@gmail.com Date: 2012/8/31 Subject: [Contacto] Traducción Elgg o galego To: i...@trasno.net Javier enviou unha mensaxe empregando o formulario de

Re: [Contacto] Traducción Elgg o galego

2012-09-01 Conversa Rede Vintecinco
Grazas Miguel. Tal e coma nos indicaches nos sucribimos a lista. Agradecemos que os que queirades/poidades nos axudedes ca tradución que estamos levando a cabo a traves da páxina https://translate.lorea.org/translation_editor/gl Grazas de anteman 2012/9/1 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com Ola

Fwd: [Contacto] Traducción Elgg o galego

2012-08-31 Conversa Miguel Branco
-- From: asoc@gmail.com Date: 2012/8/31 Subject: [Contacto] Traducción Elgg o galego To: i...@trasno.net Javier enviou unha mensaxe empregando o formulario de contacto en http://www.trasno.net/contact Gustariamos saber se existe algunha tradución de Elgg (www.elgg.org) o galego. Estivemos

Re: [Contacto] Traducción Elgg o galego

2012-08-31 Conversa Miguel Bouzada
/admin/browser/elgg/trunk/languages/gl/LC_MESSAGES/gl.po?rev=33 ) pero, así mirando ao rápido, non atopo se ainda hai xente na l10n. Saúdos -- Forwarded message -- From: asoc@gmail.com Date: 2012/8/31 Subject: [Contacto] Traducción Elgg o galego To: i...@trasno.net

Re: [Contacto] Traducción Elgg o galego

2012-08-31 Conversa Leandro Regueiro
-- From: asoc@gmail.com Date: 2012/8/31 Subject: [Contacto] Traducción Elgg o galego To: i...@trasno.net Javier enviou unha mensaxe empregando o formulario de contacto en http://www.trasno.net/contact Gustariamos saber se existe algunha tradución de Elgg (www.elgg.org) o galego

Re: [Contacto] Traducción Elgg o galego

2012-08-31 Conversa Enrique Estévez Fernández
://beaversource.oregonstate.edu/projects/admin/browser/elgg/trunk/languages/gl/LC_MESSAGES/gl.po?rev=33 ) pero, así mirando ao rápido, non atopo se ainda hai xente na l10n. Saúdos -- Forwarded message -- From: asoc@gmail.com Date: 2012/8/31 Subject: [Contacto] Traducción Elgg o galego

Fwd: [Contacto] O corrector ortográfico ten erratas

2012-05-25 Conversa Miguel Bouzada
Mensaxe recibida na páxina de «contacto» do noso web -- Forwarded message -- From: roigonzalezvill...@gmail.com Date: 2012/5/24 Subject: [Contacto] O corrector ortográfico ten erratas To: i...@trasno.net Roi González Villa enviou unha mensaxe empregando o formulario de contacto

Re: [Contacto] O corrector ortográfico ten erratas

2012-05-25 Conversa Antón Méixome
É ben sabido. Tomo nota, grazas 2012/5/25 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Mensaxe recibida na páxina de «contacto» do noso web -- Forwarded message -- From: roigonzalezvill...@gmail.com Date: 2012/5/24 Subject: [Contacto] O corrector ortográfico ten erratas To: i

Re: [Contacto] firefox 5.0 e o corrector de galego

2011-06-29 Conversa Frco. Javier Rial
...@edu.xunta.es Date: 2011/6/29 Subject: [Contacto] firefox 5.0 e o corrector de galego To: i...@trasno.net marinela enviou unha mensaxe empregando o formulario de contacto en http://www.trasno.net/contact Ola estou a actualizar os navegadores na aula de informática do meu cole, e encóntrome coa

Re: [Contacto] firefox 5.0 e o corrector de galego

2011-06-29 Conversa damufo
-de-galego/ -- Forwarded message -- From: marian...@edu.xunta.es mailto:marian...@edu.xunta.es Date: 2011/6/29 Subject: [Contacto] firefox 5.0 e o corrector de galego To: i...@trasno.net mailto:i...@trasno.net marinela enviou unha mensaxe empregando o

Re: [Contacto] firefox 5.0 e o corrector de galego

2011-06-29 Conversa Enrique Estévez Fernández
/    -- Forwarded message --    From: marian...@edu.xunta.es mailto:marian...@edu.xunta.es    Date: 2011/6/29    Subject: [Contacto] firefox 5.0 e o corrector de galego    To: i...@trasno.net mailto:i...@trasno.net    marinela enviou unha mensaxe empregando o formulario de contacto

Re: [Contacto] firefox 5.0 e o corrector de galego

2011-06-29 Conversa Antón Méixome
Así que paciencia. Agora que estaba tentando sacar tempo para ver como organizar a colaboración caeme a actualización de Seamonkey, que ou entramos nesta versión a final de semana que o vexo imposíbel ou na de dentro de 6 semanas, pero está todo por facer. Máis de 3000 cadeas por aprobar e

Re: [Contacto] firefox 5.0 e o corrector de galego

2011-06-29 Conversa damufo
Boas: Grazas Keko por todo o traballo que estás a facer. Gustaríame poder axudar algo máis neste momento non estou dándolle abasto nin o joomla e quero ver de pórme ao día (sinto non poder facer máis). O dos complementos como o dicionario pois non é traballo apenas xa que o verdadeiro traballo

Re: [Contacto] firefox 5.0 e o corrector de galego

2011-06-29 Conversa damufo
Grazas a ti Keko. En 2011/06/30 00:17, Enrique Estévez Fernández escribiu: Boas. Tedes razón, pero dáme mágoa que se perda o proxecto. Creo que unha vez traducidos ao 100% como xa está o Firefox e o Thunderbird, despois mantelos non debería ser moi difícil, só traballo de xestión. Outro cantar

Fwd: [Contacto] Traducción de programa

2010-09-20 Conversa Miguel Bouzada
septiembre de 2010 17:30 Asunto: [Contacto] Traducción de programa Para: i...@trasno.net Javier Juanes enviou unha mensaxe empregando o formulario de contacto en http://www.trasno.net/contact Estimados amigos, Soy el creador de un sencillo programa informático, que se distribuye de forma libre, en el

Re: Fwd: [Contacto] Traducción de programa

2010-09-20 Conversa marcoslansga...@gmail.com
alguén, a título individual, está interesado envíovos a info. -- Mensaje reenviado -- De: li...@limix.net Fecha: 19 de septiembre de 2010 17:30 Asunto: [Contacto] Traducción de programa Para: i...@trasno.net Javier Juanes enviou unha mensaxe empregando o formulario de

Re: Fwd: [Contacto] Traducción de programa

2010-09-20 Conversa Adrián Chaves Fernández
Estiven vendo a licenza e está claro que non é software libre, porén eu tampouco son socio de Trasno e polo tanto o nome da asociación quedaría á marxe no caso de facer eu a tradución. O de ser ou non socio de Trasno nada ten que ver con isto (calquera colaborador do proxecto pode traducir en

Re: [Contacto] ¿Mandriva en galego?

2010-07-20 Conversa Alejo Pacín Jul
/16 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com Chéganos isto ao contacto. Podedes algún mandriveiro darme unha explicación ben detallada de como instala os paquetes de idioma?. Contesteille dandolle unhas indicacións xerais, pero se alguén me corfirma como están os menús, doulle unha resposta

Re: [Contacto] ¿Mandriva en galego?

2010-07-20 Conversa Alejo Pacín Jul
mesmo á casa directo do traballo. 2010/7/16 Miguel Branco mgl.branco en gmail.com Chéganos isto ao contacto. Podedes algún mandriveiro darme unha explicación ben detallada de como instala os paquetes de idioma?. Contesteille dandolle unhas indicacións xerais, pero se alguén me

Re: [Contacto] ¿Mandriva en galego?

2010-07-19 Conversa Miguel Branco
Branco mgl.bra...@gmail.com Chéganos isto ao contacto. Podedes algún mandriveiro darme unha explicación ben detallada de como instala os paquetes de idioma?. Contesteille dandolle unhas indicacións xerais, pero se alguén me corfirma como están os menús, doulle unha resposta mellor. Ignacio

Re: [Contacto] ¿Mandriva en galego?

2010-07-19 Conversa Alejo Pacín Jul
Deixoume tamén un comentario na miña bitácora. Agora lle resposto. Desculpade, estiven totalmente fóra de liña por motivos de traballo. Aínda acabo de chegar agora mesmo á casa directo do traballo. 2010/7/16 Miguel Branco mgl.branco en gmail.com Chéganos isto ao contacto. Podedes

Re: [Contacto] ¿Mandriva en galego?

2010-07-18 Conversa Alejo Pacín Jul
tamén un comentario na miña bitácora. Agora lle resposto. Desculpade, estiven totalmente fóra de liña por motivos de traballo. Aínda acabo de chegar agora mesmo á casa directo do traballo. 2010/7/16 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com Chéganos isto ao contacto. Podedes algún mandriveiro darme

[Contacto] ¿Mandriva en galego?

2010-07-16 Conversa Miguel Branco
Chéganos isto ao contacto. Podedes algún mandriveiro darme unha explicación ben detallada de como instala os paquetes de idioma?. Contesteille dandolle unhas indicacións xerais, pero se alguén me corfirma como están os menús, doulle unha resposta mellor. Ignacio Agulló enviou unha mensaxe

Re: Contacto

2010-02-11 Conversa Miguel Branco
Benvido por aquí. Como din é o único xeito de contactar connosco. Hai un correo directo coa asociación (que non o proxecto), que é i...@trasno.net. Se queres podémolo colgar na web, inda que a NC... Saúdos!

Re: Contacto

2010-02-10 Conversa Leandro Regueiro
Estiven traballando nun documento que recolle as miñas experiencias con informática multilingüe en centros de traballo de Galicia.  Chámase Sistemas informáticos multilingües con galego e español, está en galego, e o licenzo baixo licenza Creative Commons NC-BY-SA.  O estudo está dispoñible

Contacto

2010-02-09 Conversa Ignacio Agulló
Ola, son Ignacio Agulló, tradutor ao galego de AWStats e SquirrelMail. Quería contactar coa xente de Trasno, pero como no sitio web non hai ningún enderezo de correo electrónico, non me quedou máis remedio que publicar nesta lista de correo. Estiven traballando nun documento que recolle as

Re: Contacto

2010-02-09 Conversa Miguel Bouzada
2010/2/9 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com Ola, son Ignacio Agulló, tradutor ao galego de AWStats e SquirrelMail. Quería contactar coa xente de Trasno, pero como no sitio web non hai ningún enderezo de correo electrónico, non me quedou máis remedio que publicar nesta lista de