Re: Dúbida en tradución
2009/4/6 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com: Esta voz de desistir concorda coa empregada en catalán e en brasileiro, ainda que con esta segunda moi daquela maneira. Estará isto relacionado con cando se intenta montar un sistema de ficheiros NTFS que se desmontou ó besta e ten activado o bit tocapelotas que non che deixa montalo do xeito normal? Ata logo, Logo, Leandro Regueiro
Dúbida en tradución
En gnome-mount temos a seguinte entrada: Bailing out... → literalmente Rescate de... En francés traduceno por: Éjection... En catalán por: Ho deixem correr... (Deixámolo correr[pasar]...) En portugês por: A terminar en erro... En Brasileiro por: Abortando... En castelán por Achicando... Algunha suxestión? Contexto: #: ../src/gnome-mount.c:3104 #, fuzzy, c-format msgid Given device '%s' is not a volume or a drive. msgstr O dispositivo «%s» non é un volume ou unidade #: ../src/gnome-mount.c:3140 msgid Cannot unmount and eject simultaneously msgstr #: ../src/gnome-mount.c:3205 #, c-format msgid Crypto volume '%s' is already setup with clear volume '%s' msgstr #: ../src/gnome-mount.c:3220 #, c-format msgid Crypto device %s is locked msgstr #: ../src/gnome-mount.c:3244 #, fuzzy msgid Bad crypto password msgstr Contrasinal requirido para MCFS #: ../src/gnome-mount.c:3251 #, fuzzy *msgid Bailing out...* -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx
Re: Dúbida en tradución
Botando man disto: Oxford Advanced Learner's Dictionary [...] PHRASAL VERBS bail out (of sth) to jump out of a plane that is going to crash bail out | bail sth out to empty water from sth by lifting it out with your hand or a container: bail sb out to pay sb's bail for them **bail sb out (of sth) to rescue sb from a difficult situation: [...] como é unha metáfora neste contexto, eu empregaría intentanto recuperar ou rescatando, inda que ningunha me gusta moito. Non caio con cando o programa pode chegar a dicir iso, imaxínome que ó expulsar un dispositivo ou así? Tampouco vexo que en ningunha outra lingua acertaran, deden de estar todas mal traducidas. saúdos!
Re: Dúbida en tradución
Segundo isto... http://wordreference.com/es/translation.asp?tranword=bail%20out ...tamén significa desistir. Dis que non tes o contexto, pero buscando en google a expresión din coa seguinte entrada: http://bugs.archlinux.org/task/6525 Na cal, un dos comentarios faime pensar que pode usarse con ese significado: *gnome-mount also forces ntfs-3g for NTFS filesystems now, if you have it installed or not doesn't matter, it will bail out if you don't have it :(* 2009/4/6 Miguel Branco bandu...@gmail.com Botando man disto: Oxford Advanced Learner's Dictionary [...] PHRASAL VERBS bail out (of sth) to jump out of a plane that is going to crash bail out | bail sth out to empty water from sth by lifting it out with your hand or a container: bail sb out to pay sb's bail for them **bail sb out (of sth) to rescue sb from a difficult situation: [...] como é unha metáfora neste contexto, eu empregaría intentanto recuperar ou rescatando, inda que ningunha me gusta moito. Non caio con cando o programa pode chegar a dicir iso, imaxínome que ó expulsar un dispositivo ou así? Tampouco vexo que en ningunha outra lingua acertaran, deden de estar todas mal traducidas. saúdos! -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
Re: Dúbida en tradución
Esta voz de desistir concorda coa empregada en catalán e en brasileiro, ainda que con esta segunda moi daquela maneira. MB 2009/4/6 Javier Pico fjpa.fazo...@gmail.com Segundo isto... http://wordreference.com/es/translation.asp?tranword=bail%20out ...tamén significa desistir. Dis que non tes o contexto, pero buscando en google a expresión din coa seguinte entrada: http://bugs.archlinux.org/task/6525 Na cal, un dos comentarios faime pensar que pode usarse con ese significado: *gnome-mount also forces ntfs-3g for NTFS filesystems now, if you have it installed or not doesn't matter, it will bail out if you don't have it :( * 2009/4/6 Miguel Branco bandu...@gmail.com Botando man disto: Oxford Advanced Learner's Dictionary [...] PHRASAL VERBS bail out (of sth) to jump out of a plane that is going to crash bail out | bail sth out to empty water from sth by lifting it out with your hand or a container: bail sb out to pay sb's bail for them **bail sb out (of sth) to rescue sb from a difficult situation: [...] como é unha metáfora neste contexto, eu empregaría intentanto recuperar ou rescatando, inda que ningunha me gusta moito. Non caio con cando o programa pode chegar a dicir iso, imaxínome que ó expulsar un dispositivo ou así? Tampouco vexo que en ningunha outra lingua acertaran, deden de estar todas mal traducidas. saúdos! -- To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net. -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx