Re: Dúbida en tradución

2009-04-13 Conversa Leandro Regueiro
2009/4/6 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com:
 Esta voz de desistir concorda coa empregada en catalán e en brasileiro,
 ainda que con esta segunda moi daquela maneira.

Estará isto relacionado con cando se intenta montar un sistema de
ficheiros NTFS que se desmontou ó besta e ten activado o bit
tocapelotas que non che deixa montalo do xeito normal?

Ata logo,
   Logo,
Leandro Regueiro


Dúbida en tradución

2009-04-06 Conversa Miguel Bouzada
En gnome-mount temos a seguinte entrada: Bailing out... → literalmente
Rescate de...
En francés traduceno por: Éjection...
En catalán por: Ho deixem correr... (Deixámolo correr[pasar]...)
En portugês por: A terminar en erro...
En Brasileiro por: Abortando...
En castelán por Achicando...

Algunha suxestión?

Contexto:

#: ../src/gnome-mount.c:3104
#, fuzzy, c-format
msgid Given device '%s' is not a volume or a drive.
msgstr O dispositivo «%s» non é un volume ou unidade

#: ../src/gnome-mount.c:3140
msgid Cannot unmount and eject simultaneously
msgstr 

#: ../src/gnome-mount.c:3205
#, c-format
msgid Crypto volume '%s' is already setup with clear volume '%s'
msgstr 

#: ../src/gnome-mount.c:3220
#, c-format
msgid Crypto device %s is locked
msgstr 

#: ../src/gnome-mount.c:3244
#, fuzzy
msgid Bad crypto password
msgstr  Contrasinal requirido para MCFS 

#: ../src/gnome-mount.c:3251
#, fuzzy
*msgid Bailing out...*
-- 
Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx,
.ppt, .pptx


Re: Dúbida en tradución

2009-04-06 Conversa Miguel Branco

Botando man disto:

Oxford Advanced Learner's Dictionary
[...]
PHRASAL VERBS 
bail out (of sth) to jump out of a plane that is going to crash
bail out | bail sth out to empty water from sth by lifting it out with your 
hand or a container:
bail sb out to pay sb's bail for them
**bail sb out (of sth) to rescue sb from a difficult situation:
[...]

como é unha metáfora neste contexto, eu empregaría intentanto recuperar ou 
rescatando, inda que ningunha me gusta moito. Non caio con cando o programa 
pode chegar a dicir iso, imaxínome que ó expulsar un dispositivo ou así?

Tampouco vexo que en ningunha outra lingua acertaran, deden de estar todas mal 
traducidas. 

saúdos!


Re: Dúbida en tradución

2009-04-06 Conversa Javier Pico
Segundo isto...

http://wordreference.com/es/translation.asp?tranword=bail%20out

...tamén significa desistir.

Dis que non tes o contexto, pero buscando en google a expresión din coa
seguinte entrada: http://bugs.archlinux.org/task/6525

Na cal, un dos comentarios faime pensar que pode usarse con ese significado:

*gnome-mount also forces ntfs-3g for NTFS filesystems now, if you have it
 installed or not doesn't matter, it will bail out if you don't have it :(*



2009/4/6 Miguel Branco bandu...@gmail.com


 Botando man disto:
 
 Oxford Advanced Learner's Dictionary
 [...]
 PHRASAL VERBS
 bail out (of sth) to jump out of a plane that is going to crash
 bail out | bail sth out to empty water from sth by lifting it out with your
 hand or a container:
 bail sb out to pay sb's bail for them
 **bail sb out (of sth) to rescue sb from a difficult situation:
 [...]
 
 como é unha metáfora neste contexto, eu empregaría intentanto recuperar
 ou
 rescatando, inda que ningunha me gusta moito. Non caio con cando o
 programa
 pode chegar a dicir iso, imaxínome que ó expulsar un dispositivo ou así?

 Tampouco vexo que en ningunha outra lingua acertaran, deden de estar todas
 mal
 traducidas.

 saúdos!


 --
 To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.



Re: Dúbida en tradución

2009-04-06 Conversa Miguel Bouzada
Esta voz de desistir concorda coa empregada en catalán e en brasileiro,
ainda que con esta segunda moi daquela maneira.

MB

2009/4/6 Javier Pico fjpa.fazo...@gmail.com

 Segundo isto...

 http://wordreference.com/es/translation.asp?tranword=bail%20out

 ...tamén significa desistir.

 Dis que non tes o contexto, pero buscando en google a expresión din coa
 seguinte entrada: http://bugs.archlinux.org/task/6525

 Na cal, un dos comentarios faime pensar que pode usarse con ese
 significado:

 *gnome-mount also forces ntfs-3g for NTFS filesystems now, if you have it
 installed or not doesn't matter, it will bail out if you don't have it :(
 *



 2009/4/6 Miguel Branco bandu...@gmail.com


 Botando man disto:
 
 Oxford Advanced Learner's Dictionary
 [...]
 PHRASAL VERBS
 bail out (of sth) to jump out of a plane that is going to crash
 bail out | bail sth out to empty water from sth by lifting it out with
 your
 hand or a container:
 bail sb out to pay sb's bail for them
 **bail sb out (of sth) to rescue sb from a difficult situation:
 [...]
 
 como é unha metáfora neste contexto, eu empregaría intentanto recuperar
 ou
 rescatando, inda que ningunha me gusta moito. Non caio con cando o
 programa
 pode chegar a dicir iso, imaxínome que ó expulsar un dispositivo ou así?

 Tampouco vexo que en ningunha outra lingua acertaran, deden de estar todas
 mal
 traducidas.

 saúdos!


 --
 To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.





-- 
Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx,
.ppt, .pptx