reproduzo a mensaxe a continuación, perdón polo erro:
Moi boas!
Lamentabelmente preciso de quitarme da rolda de correo, non sei se hai
un xeito éstandar de facelo pero non o coñezo, ese e o motivo desta
mensaxe.
Debido ao meu actual (e merdoso) traballo véxome na imposibilidade de
traducir, xa
Feita a baixa na lista
2011/2/13 Ulfe ulfe1...@secretarias.com
reproduzo a mensaxe a continuación, perdón polo erro:
Moi boas!
Lamentabelmente preciso de quitarme da rolda de correo, non sei se hai
un xeito éstandar de facelo pero non o coñezo, ese e o motivo desta
mensaxe.
Debido ao
no instituto. Ao final tiven que
caer da burra e facerlle caso de que dende é correcto en galego.
Quero deixalo claro aquí para que todos vaiamos polo mesmo camiño. En
calquera caso quero que mo ratifique así mr. Méixome e o seu coñecemento
máis extenso da lingua.
Saúdos
- --
Fran Diéguez
http
://www.realacademiagalega.org/volga/index.jsp (buscar 'dende' ou
'desde' aí mesmo)
Ta loguiño,
2009/10/19, Fran Dieguez lis...@mabishu.com:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Ola rapaces,
estou completando traducións de gnome e vexo moitas veces desde, fallo
garrafal en galego, xa que desde é un
desde (que), dende (que)
A forma recomendada pola RAG é a primeira, desde. A segunda
considérase unha variante pero tamén válida.
De ningunha forma, ningunha delas é un castelanismo nin ten ningún
defecto xenético
Desde lat. de + ex + de
Dende lat. de + inde
Hai exemplos do uso ESCRITO con
Boas:
Antón Méixome escribiu:
desde (que), dende (que)
A forma recomendada pola RAG é a primeira, desde. A segunda
considérase unha variante pero tamén válida.
De ningunha forma, ningunha delas é un castelanismo nin ten ningún
defecto xenético
Desde lat. de + ex + de
Dende lat. de + inde
Hoxe en día o uso de dende queda circunscrito a pequenas zonas de
Galicia (creo que polo noreste) e certo uso na literatura,
especialmente polos criterios diferencialistas dos nosos clásicos da
Xeración Nós.
Pola zona de Touro úsase dende bastante. Teño a dúbida de se non
será influencia da
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Leandro Regueiro escribiu:
Hoxe en día o uso de dende queda circunscrito a pequenas zonas de
Galicia (creo que polo noreste) e certo uso na literatura,
especialmente polos criterios diferencialistas dos nosos clásicos da
Xeración Nós.
Pola zona
2009/10/19 Fran Dieguez lis...@mabishu.com:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Leandro Regueiro escribiu:
Hoxe en día o uso de dende queda circunscrito a pequenas zonas de
Galicia (creo que polo noreste) e certo uso na literatura,
especialmente polos criterios diferencialistas
Na miña terra pasa co galego como co inglés: lese distinto a como se escribe.
Así:
- escríbese dende, pero pronúnciase desde
- escríbese gato pero lese jato (non, non se le ghato. na miña terra non)
- escríbese concello pero lese ayuntamiento
- escríbese xanela pero lese ventana
e máis casos
total, que si gheada... Eu vivo a escasos 15 kilómetros e a
cousa é moi distinta, non sei porqué... pero é así.
- escríbese dende, pero pronúnciase desde
dende escrita e fala
- escríbese gato pero lese jato (non, non se le ghato. na miña terra non)
aquí si coincidimos poucas veces se emprega
facedes tersiverxación da lingua :P
que si seseo total, que si gheada... Eu vivo a escasos 15 kilómetros e a
cousa é moi distinta, non sei porqué... pero é así.
- escríbese dende, pero pronúnciase desde
dende escrita e fala
- escríbese gato pero lese jato (non, non se le ghato. na miña
Na miña terra pasa co galego como co inglés: lese distinto a como se
escribe. Así:
- escríbese dende, pero pronúnciase desde
- escríbese gato pero lese jato (non, non se le ghato. na miña terra
non) - escríbese concello pero lese ayuntamiento
- escríbese xanela pero lese ventana
e máis
Ola a todos:
Eu coido que debemos seguir a normativa, que acepta os dous termos. O lóxico
sería que na mesma tradución se empregase ou sempre desde ou sempre dende.
Entendémonos e ademais temos riqueza léxica...
Por exemplo, por aquí en Ourense, xente que falou sempre en galego nunca
utiliza
Eu teño previsto sair de Vigo as 12:15 no tren para chegar a Santiago as
13:40
alguén máis vai facer esa viaxe?
Eu sabereino esta noite. Meu pai vai cuns compañeiros en coche a Lugo, pero
aínda non sei a hora nin se poderán deixarme en Santiago polo camiño. Así e
todo, a volta é case
vellete, canoso, barriguo e con tiranres, levarei a carteira do netbook da
xgn
o tren sae as 12:15, o billete ida e volta son 13 € mais menos e según a
que hora volvamos pode ter un plus de 2 € máis
precisas mais datos?
XD Non, con eses imaxino que nos apañaremos. Eu sen afeitar, melena, e
2009/10/16 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com
vellete, canoso, barriguo e con tiranres, levarei a carteira do netbook
da
xgn
o tren sae as 12:15, o billete ida e volta son 13 € mais menos e según a
que hora volvamos pode ter un plus de 2 € máis
precisas mais datos?
XD
Eu teño previsto sair de Vigo as 12:15 no tren para chegar a Santiago as
13:40
alguén máis vai facer esa viaxe?
Para volver temos o último tren as 21:33 a non ser que poidamos estar
tranquilos se alguén volve, que as presas do xoves pasado (despois dunha
enriquecedora charleta que fixo perder a
Eu teño previsto sair de Vigo as 12:15 no tren para chegar a Santiago as
13:40
alguén máis vai facer esa viaxe?
Eu sabereino esta noite. Meu pai vai cuns compañeiros en coche a Lugo, pero
aínda non sei a hora nin se poderán deixarme en Santiago polo camiño. Así e
todo, a volta é case
19 matches
Mail list logo