Xa rematei de traducir GLADE. Dende logo, comprendo iso de que non se preocupen en facer manuais, total, teñen tooltips para todo!!! Agora estamos incluso mais adiantados que na versión en castelan, que non teñen todo traducido e encima hai moitas cousas mal traducidas, parece coma se nalgunhas partes usaran un script ou algo asi para traducilo :-m Bueno, pois iso, que xa está rematado. A ver, que mais hai por ahi para traducir? Eu xa falei de que me apetecía traducir algo de GNOME, pero non sei que cousas concretas pensábades traducir... Porque GNOME e MOOI grande. Tarrío, esa lista, que xa son o segundo en pedila...
E outra cousa, xa para rematar. Eu non teño nin pizca de código fonte de GNOME, seríame de gran axuda que me mandasedes os "glade.pot" dos programas que haxa que traducir, que vos estades en ceu e non vos costa tanto :-) Saudos e deica logo... -- _ /_) \/ / / email: mailto:r...@mundivia.es / \ / (_/ www : http://personales.mundivia.es/ryu [GGL developer] http://ceu.fi.udc.es/GPUL/proyectos/ggl/index.html -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poniendo "unsubscribe" na mesaxe