Quoting Jacobo Tarrio (jtar...@trasno.net):
El domingo, 18 de junio de 2006 a las 11:42:01 +0200, mvillarino escribía:
Decateime do seguinte:
Heino probar cando estea onda un ordenador con potencia de abondo para
empregar o qemu...
In any case, it seems that you have found a good
O Luns, 19 de Xuño de 2006 07:00, Christian Perrier escribiu:
In any case, it seems that you have found a good reviewer, my dear
Jacobo..:-)
There is a faster way to test it: just try to upgrade a Kubuntu on a ppc and
see what happens . :-P
Unfortunaly, the CD I downloaded from debian
El lunes, 19 de junio de 2006 a las 07:00:45 +0200, Christian Perrier escribía:
Decateime do seguinte:
Heino probar cando estea onda un ordenador con potencia de abondo para
empregar o qemu...
In any case, it seems that you have found a good reviewer, my dear
Jacobo..:-)
Yes, that's
El domingo, 18 de junio de 2006 a las 11:42:01 +0200, mvillarino escribía:
Escolla unha distribución de teclado - Non colle enteiro no espazo de que
se dispón.
Ouh, vaia, nos comentarios di que teño 55 columnas, pero son en realidade
30. Cambieino por un tipo de teclado :-)
os compoñente
El lunes, 19 de junio de 2006 a las 09:47:13 +0200, Jacobo Tarrio escribía:
30. Cambieino por un tipo de teclado :-)
Por un esquema de teclado, que cabe e xa empregaba esa palabra :)))
--
Jacobo Tarrío | http://jacobo.tarrio.org/
___
Quoting Jacobo Tarrio (jtar...@trasno.net):
El domingo, 18 de junio de 2006 a las 11:42:01 +0200, mvillarino escribía:
Escolla unha distribución de teclado - Non colle enteiro no espazo de
que
se dispón.
Ouh, vaia, nos comentarios di que teño 55 columnas, pero son en realidade
30.
Estiven o outro dia trangalleando co instalador (debian testing para ppc, non
sei se é o último ou non).
Decateime do seguinte:
Escolla unha distribución de teclado - Non colle enteiro no espazo de que
se dispón.
os compoñente do[...] -Erro de concordáncia de número.
Si - No particionador,
revisalas. Espero que nunhas poucas horas estea
publicada ó completo, xa que enviei os ficheiros por
correo electrónico a un encargado do tema (Non usei
Subversion). Agora voume poñer coa segunda parte,
Pois ó final púsenme a usar SubVersion e os teño que
publicar eu, pero teño algúns problemas
Pois iso, xa rematei a traducción da primeira parte do
instalador de Debian Sarge nun principio, xa que
constantemente se cambian algunhas cadeas e hai que
revisalas. Espero que nunhas poucas horas estea
publicada ó completo, xa que enviei os ficheiros por
correo electrónico a un encargado do
Estiven preguntando en gpul-traduccion sobre a
tradución do Instalador da Debian Sarge á que tanto
fixo referencia Manty na charla-taller de Debian
incidindo na ausencia de voluntarios para a súa
tradución. Segundo o correo que reenviou Sergio Rua
sobre o tema puiden comprobar que a dirección
10 matches
Mail list logo