Re: Please update debconf PO translation for the package debian-edu-install 0.6 72?

2008-07-24 Conversa Leandro Regueiro
Tarrío anda por aquí ainda, pero non escribe moito na lista. É un dos
membros fundadores do Proxecto Trasno.

Ata logo,
   Leandro Regueiro

2008/7/23 Jacobo Tarrio :
> El miércoles, 23 de julio de 2008 a las 12:35:04 +0200, Adrián Chaves 
> escribía:
>
>> Só por curiosidade: esta mensaxe está a ser atendida? (máis que nada
>> porque paréceme que é a 3ª vez que chega á lista)
>
>  Son mensaxes distintas e si, están a ser atendidas.
>
> --
>   Jacobo Tarrío | http://jacobo.tarrio.org/
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>


Re: Please update debconf PO translation for the package debian-edu-install 0.6 72?

2008-07-23 Conversa Jacobo Tarrio
El miércoles, 23 de julio de 2008 a las 12:35:04 +0200, Adrián Chaves escribía:

> Só por curiosidade: esta mensaxe está a ser atendida? (máis que nada
> porque paréceme que é a 3ª vez que chega á lista)

 Son mensaxes distintas e si, están a ser atendidas.

-- 
   Jacobo Tarrío | http://jacobo.tarrio.org/


Re: Please update debconf PO translation for the package debian-edu-install 0.6 72?

2008-07-23 Conversa Adrián Chaves
O Mar, 22-07-2008 ás 20:41 +0200, Petter Reinholdtsen escribiu:
> Hi,
> 
> You are noted as the last translator of the debconf translation for
> debian-edu-install. The English template has been changed, and now some 
> messages
> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> I would be grateful if you could take the time and update it.
> Please submit the updated file as a wishlist bug
> against debian-edu-install.
> The deadline for receiving the updated translation for the next upload is 
> 2008-07-24.
> 
> Thanks,

Só por curiosidade: esta mensaxe está a ser atendida? (máis que nada
porque paréceme que é a 3ª vez que chega á lista)


Please update debconf PO translation for the package debian-edu-install 0.6 72

2008-07-22 Conversa Petter Reinholdtsen
Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
debian-edu-install. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please submit the updated file as a wishlist bug
against debian-edu-install.
The deadline for receiving the updated translation for the next upload is 
2008-07-24.

Thanks,

# Galician translation of debian-edu-install's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package.
# Jacobo Tarrio , 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-inst...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-02 18:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-22 16:15+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio \n"
"Language-Team: Galician \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
msgid "Choose Debian Edu profile"
msgstr "Escolla o perfil de Debian Edu"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Main-Server"
msgstr "Servidor principal"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Workstation"
msgstr "Estación de traballo"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Thin-Client-Server"
msgstr "Servidor de clientes lixeiros"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Standalone"
msgstr "Autónomo"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
msgstr "Perfís a aplicar a esta máquina:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
msgstr "Os perfís determinan como se configura inicialmente a máquina:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#, fuzzy
msgid ""
" - Main-Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
"include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
"should only be one such server on a Debian Edu\n"
"network.\n"
" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
" - Thin-Client-Server:\n"
"includes 'Workstation' and requires two network\n"
"cards.\n"
" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
"network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
"profiles."
msgstr ""
" - Servidor principal:\n"
"reservado para o servidor de Debian Edu. Non inclúe\n"
"ningunha interface gráfica de usuario. Debe haber\n"
"un só servidor nunha rede Debian Edu.\n"
" - Estación de traballo:\n"
"para as máquinas normais na rede Debian Edu.\n"
" - Servidor de clientes lixeiros:\n"
"inclúe \"estación de traballo\" e precisa de dúas\n"
"tarxetas de rede.\n"
" - Autónomo:para as máquinas que se han empregar fóra da rede\n"
"Debian Edu. Inclúe interface de usuario e non se pode\n"
"combinar cos outros perfís."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Minimal"
msgstr "Mínimo"

#. Type: multiselect
#. Description
#. # Translators, do not translate "Sugar"
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#, fuzzy
msgid ""
" - Main-Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
"include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
"should only be one such server on a Debian Edu\n"
"network.\n"
" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
" - Thin-Client-Server:\n"
"includes 'Workstation' and requires two network\n"
"cards.\n"
" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
"network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
"profiles.\n"
" - Sugar:   variant of 'Standalone' that includes the Sugar\n"
"desktop environment which promotes sharing and\n"
"collaborative learning for children.\n"
" - Minimal: fully integ