Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
gforge. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Thursday, November 01, 
2007.

Thanks,

# Galician translation of gforge's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the gforge package.
# Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gforge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lola...@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-18 07:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtar...@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:4001
#: ../dsf-helper/shellhost-variables.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Your shell server"
msgid "Shell server:"
msgstr "O servidor de shell"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:4001
#, fuzzy
#| msgid "The hostname of the server that will host your Gforge shell accounts"
msgid ""
"Please enter the hostname of the server that will host the GForge shell "
"accounts."
msgstr "O nome do servidor que ha hospedar as contas shell de Gforge"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:7001
#: ../dsf-helper/downloadhost-variables.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Your download server"
msgid "Download server:"
msgstr "O servidor de descargas"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:7001
#, fuzzy
#| msgid "The hostname of the server that will host your Gforge shell accounts"
msgid ""
"Please enter the hostname of the server that will host the GForge packages."
msgstr "O nome do servidor que ha hospedar as contas shell de Gforge"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:7001
#: ../dsf-helper/downloadhost-variables.templates:2001
#: ../dsf-helper/lists-variables.templates:2001
#: ../dsf-helper/users-variables.templates:2001
msgid "It should not be the same as the main GForge host."
msgstr ""

#. Type: string
#. Default
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:9001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:5001
msgid "admin"
msgstr "admin"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:9002
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:5002
#, fuzzy
#| msgid "The Gforge administrator login"
msgid "GForge administrator login:"
msgstr "O nome do usuario administrador de Gforge"

#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:9002
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:11001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:5002
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This Gforge account will have all privileges on the Gforge system.  It is "
#| "needed to approve the creation of the projects."
msgid ""
"The GForge administrator account will have full privileges on the system. It "
"will be used to approve the creation of new projects."
msgstr ""
"Esta conta de Gforge ha ter tódolos privilexios no sistema Gforge. É "
"necesaria para aprobar a creación dos proxectos."

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:9002
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:5002
msgid "Please choose the username for this account."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:10001
#: ../dsf-helper/host-variables.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Your IP address"
msgid "IP address:"
msgstr "O enderezo IP"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:10001
#: ../dsf-helper/host-variables.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "The hostname of the server that will host your Gforge shell accounts"
msgid ""
"Please enter the IP address of the server that will host the GForge "
"installation."
msgstr "O nome do servidor que ha hospedar as contas shell de Gforge"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:10001
#: ../dsf-helper/host-variables.templates:2001
msgid "This is needed for the configuration of Apache virtual hosting."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:11001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:6001
#, fuzzy
#| msgid "The Gforge administrator password"
msgid "GForge administrator password:"
msgstr "O contrasinal de administrador de Gforge"

#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:11001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:6001
#, fuzzy
#| msgid "Please re-type the password for confirmation."
msgid "Please choose the password for this account."
msgstr "Volva introducir o contrasinal para confirmalo."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:12001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:4001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:7001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:13001
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:3001
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Please re-type the password for confirmation."
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Volva introducir o contrasinal para confirmalo."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:12001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:4001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:7001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:13001
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:3001
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:5001
msgid "Please re-type the password for confirmation."
msgstr "Volva introducir o contrasinal para confirmalo."

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:13001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:8001
#, fuzzy
#| msgid "The initial list of skills"
msgid "Initial list of skills:"
msgstr "A lista inicial de coñecementos"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:13001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gforge allows users to define a list of their skills, to be chosen "
#| "amongst those present in the database.  This list is the initial list of "
#| "skills that will enter the database.  Please enter the skill names "
#| "separated by semi-colons `;'."
msgid ""
"GForge allows users to define a list of their skills, to be chosen from "
"those present in the database. This list is the initial list of skills that "
"will enter the database."
msgstr ""
"Gforge permítelle aos usuarios facer unha lista cos seus coñecementos, que "
"poden escoller entre os que figuran na base de datos. Esta lista é a lista "
"inicial de coñecementos que han entrar na base de datos. Introduza os nomes "
"dos coñecementos separados por signos de punto e coma (;)."

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-db-postgresql.templates.dsfh-in:13001
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:8001
msgid "Please enter a semicolon-separated list of skill names."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:3001
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Password used for the database"
msgid "Password used for the database:"
msgstr "Contrasinal para a base de datos"

#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:3001
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:2001
msgid "Connections to the database system are authenticated by a password."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:3001
#: ../dsf-helper/dbpasswd-variables.templates:2001
msgid "Please choose the connection password."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:9001
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "The LDAP base DN"
msgid "LDAP base DN:"
msgstr "O DN base de LDAP"

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:9001
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The DN is used to refer to the LDAP directory unambiguously.  You could "
#| "use, for instance, \"dc=gforge,dc=example,dc=com\""
msgid ""
"The DN (Distinguished Name) is used to refer to the LDAP directory "
"unambiguously. Example: \"dc=gforge,dc=example,dc=com\"."
msgstr ""
"O DN emprégase para se referir ao directorio LDAP de xeito non ambiguo. "
"Podería empregar, por exemplo, \"dc=gforge,dc=exemplo,dc=com\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:10001
msgid "LDAP server hostname:"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:11001
#: ../gforge-mta-postfix.templates.dsfh-in:3001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want mail to ${noreply} to be deleted?"
msgid "Do you want mail to ${noreply} to be discarded?"
msgstr "¿Quere eliminar as mensaxes enviadas a ${noreply}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:11001
#: ../gforge-mta-postfix.templates.dsfh-in:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gforge sends plenty of e-mail from the \"${noreply}\" address, and maybe "
#| "even some e-mail to that address too."
msgid ""
"GForge sends and receives plenty of e-mail to and from the \"${noreply}\" "
"address."
msgstr ""
"Gforge envía moito email desde o enderezo \"${noreply}\", e pode incluso que "
"tamén envíe algún a ese mesmo enderezo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:11001
#: ../gforge-mta-postfix.templates.dsfh-in:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is advised that you let the package direct e-mail to that address to a "
#| "black hole (/dev/null), unless you have another use for that address."
msgid ""
"E-mail to that address should be directed to a black hole (/dev/null), "
"unless you have another use for that address."
msgstr ""
"Recoméndase que permita que o paquete dirixa o email enviado a ese enderezo "
"a un burato negro (/dev/null), a menos que empregue ese enderezo para outra "
"cousa."

#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:12001
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "LDAP password used to add users from the web"
msgid "LDAP password used to add users from the web:"
msgstr "Contrasinal LDAP para engadir os usuarios desde a web"

#. Type: password
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:12001
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In order to add users into the LDAP directory from the web, you need to "
#| "provide a password."
msgid ""
"Please provide the password to use when adding users into the LDAP directory "
"from the web."
msgstr ""
"Para engadir usuarios ao directorio LDAP desde a web hai que fornecer un "
"contrasinal."

#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:14001
msgid "SSL certificate generation"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:14001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You need a valid SSL/TLS certificate to run Gforge. If you don't already "
#| "have one, you'll have to run the \"mod-ssl-makecert\" command to generate "
#| "one, and restart Apache afterwards."
msgid ""
"A valid SSL/TLS certificate is needed to run GForge. If you don't already "
"use one, you'll have to run the 'mod-ssl-makecert' command to generate one, "
"and restart Apache afterwards."
msgstr ""
"Precisa dun certificado SSL/TLS válido para executar Gforge. Se non ten un "
"xa, ha ter que executar a orde \"mod-ssl-makecert\" para xerar un, e "
"reiniciar Apache despois."

#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:14001
msgid ""
"Please note you will not be able to start Apache if you have no such "
"certificate."
msgstr ""
"Teña en conta que non ha poder iniciar Apache se non ten un certificado."

#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:15001
#, fuzzy
#| msgid "Gforge requires appropriate PAM-LDAP configuration"
msgid "Appropriate PAM-LDAP configuration required for GForge"
msgstr "Gforge precisa dunha configuración de PAM-LDAP axeitada"

#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:15001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gforge requires the libpam-ldap package to be configured appropriately.  "
#| "You might need to \"dpkg-reconfigure libpam-ldap\" in order to fix "
#| "incorrect parameters."
msgid ""
"GForge requires the libpam-ldap package to be configured appropriately. You "
"might need to run 'dpkg-reconfigure libpam-ldap' in order to fix incorrect "
"parameters."
msgstr ""
"Gforge necesita que o paquete libpam-ldap estea configurado axeitadamente. "
"Pode ter que executar \"dpkg-reconfigure libpam-ldap\" para arranxar "
"parámetros incorrectos."

#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:15001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Known good values are: LDAP protocol version=3, make root database "
#| "admin=yes, root login account=\"cn=admin,dc=<your-dc-here>\", crypt to "
#| "use for passwords=crypt.  Make sure that you type the same password for "
#| "the libpam-ldap root password and the Gforge LDAP password."
msgid ""
"Known good values are: LDAP protocol version=3, make root database "
"admin=yes, root login account=\"cn=admin,dc=<your-dc-here>\", crypt to use "
"for passwords=crypt."
msgstr ""
"Uns valores correctos coñecidos son: versión do protocolo LDAP=3, facer a "
"root administrador da base de datos=si, conta de conexión de root=\"cn=admin,"
"dc=<o-seu-dc>\", cifrado a empregar para os contrasinais=crypt. Asegúrese de "
"escribir o mesmo contrasinal no contrasinal de \"root\" de libpam-ldap e o "
"contrasinal LDAP de Gforge."

#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:15001
msgid ""
"Make sure that you type the same password for the libpam-ldap root password "
"and the GForge LDAP password."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: SCM here means "Source Control Management"
#. (cvs, svn, etc.)
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:16001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want a simple DNS setup?"
msgid "Do you want a simple DNS setup for GForge?"
msgstr "¿Quere unha configuración de DNS simple?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: SCM here means "Source Control Management"
#. (cvs, svn, etc.)
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:16001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can have a simple DNS setup wich uses wildcards to map all project "
#| "web-hosts to a single IP, and direct all the scm-hosts to a single SCM "
#| "server, or a complex setup wich allows you to have many servers as "
#| "project web servers or SCM servers."
msgid ""
"You can use a simple DNS setup with wildcards to map all project web-hosts "
"to a single IP address, and direct all the scm-hosts to a single SCM server, "
"or a complex setup which allows many servers as project web servers or SCM "
"servers."
msgstr ""
"Pode ter unha configuración de DNS simple que emprega comodíns para mapear "
"tódalas webs dos proxectos a un só enderezo IP e dirixir tódolos sistemas de "
"SCM a un só servidor de SCM, ou unha configuración complexa que lle permite "
"ter moitos servidores coma servidores web ou servidores SCM."

#. Type: boolean
#. Description
#. Translators: SCM here means "Source Control Management"
#. (cvs, svn, etc.)
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:16001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Even though you have a simple DNS setup, you can still have separate "
#| "boxes for your project servers, it just assumes you have all the project "
#| "web dirs on the same server and a single server for SCM."
msgid ""
"Even if you use a simple DNS setup, you can still use separate machines as "
"project servers; it just assumes that all the project web directories are on "
"the same server with a single SCM server."
msgstr ""
"Aínda que teña unha configuración simple de DNS, pode ter varias máquinas "
"para os servidores dos proxectos; só supón que ten tódolos directorios web "
"dos proxectos no mesmo servidor, e un só servidor para SCM."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:17001
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:2001
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:3001
msgid "Do you want ${file} to be updated?"
msgstr "¿Quere actualizar ${file}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:17001
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In order for Gforge to be fully deinstalled, some changes must be made to "
#| "the ${file} file."
msgid ""
"In order for GForge to be fully uninstalled, some changes are needed in "
"${file}."
msgstr ""
"Para desinstalar completamente Gforge, hai que facer algúns cambios no "
"ficheiro ${file}."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:17001
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:2001
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I can either do them for you (and backup the current version in ${file}."
#| "gforge-old), or write the changes to another file (${file}.gforge-new) "
#| "and let you propagate the changes to ${file} yourself."
msgid ""
"This can be done automatically (the current version will be backed up in "
"${file}.gforge-old). Alternatively, the needed changes may be written  to "
"another file (${file}.gforge-new) to let you adapt ${file} yourself."
msgstr ""
"Pódense facer automaticamente por vostede (e gardar unha copia da versión "
"actual en ${file}.gforge-old) ou gravar os cambios noutro ficheiro (${file}."
"gforge-new) e deixar que propague vostede os cambios a ${file}."

#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:18001
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:4001
msgid "${file} must be checked"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:18001
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Shall I modify the ${file} automatically?"
msgid "You have chosen to not change ${file} automatically."
msgstr "¿Quere modificar o ficheiro ${file} automaticamente?"

#. Type: note
#. Description
#: ../gforge-dns-bind9.templates.dsfh-in:18001
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have chosen not to let the Gforge package update the ${file} file.  "
#| "Very well, I have not changed it.  Instead, I have written the suggested "
#| "changes into ${file}.gforge-new. Please check this file and apply the "
#| "appropriate changes to ${file}."
msgid ""
"Instead, the suggested changes have been written into ${file}.gforge-new. "
"Please check this file and apply the appropriate changes to ${file}."
msgstr ""
"Decidiu non permitir que o paquete Gforge actualice o ficheiro ${file}, e "
"non se modificou. No seu canto, graváronse os cambios suxiridos no ficheiro "
"${file}.gforge-new. Comprobe este ficheiro e aplique os cambios que sexan "
"axeitados en ${file}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Your Gforge domain or subdomain name"
msgid "GForge domain or subdomain name:"
msgstr "O nome de dominio ou subdominio de Gforge"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The domain that will host your Gforge installation.  Some services will "
#| "be given their own subdomain in that domain (scm, lists, etc.)."
msgid ""
"Please enter the domain that will host the GForge installation. Some "
"services (scm, lists, etc.) will be given their own subdomain in that domain."
msgstr ""
"O dominio que ha hospedar a instalación de Gforge. Algúns servizos han ter o "
"seu propio subdominio dentro dese dominio (scm, listas, etc.)."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "The Gforge admin email address."
msgid "GForge administrator e-mail address:"
msgstr "O enderezo de email do administrador de Gforge."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The email address of the Gforge administrator of your site.  Needed in "
#| "case a problem occurs."
msgid ""
"Please enter the e-mail address of the GForge administrator of this site. It "
"will be used when problems occur."
msgstr ""
"O enderezo de email do administrador de Gforge do seu sitio. É necesario por "
"se hai algún problema."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "The Gforge system name"
msgid "GForge system name:"
msgstr "O nome de sistema de Gforge"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/common-variables.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "This name is used in various places throughout the system."
msgid ""
"Please enter the name of the GForge system. It is used in various places "
"throughout the system."
msgstr "Este nome emprégase en varios lugares do sistema."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Your database server"
msgid "Database server:"
msgstr "O servidor de bases de datos"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The IP address (or host name) of the server that will host your GForge "
#| "database.  This is needed for virtually all the subpackages."
msgid ""
"Please enter the IP address (or hostname) of the server that will host the "
"GForge database."
msgstr ""
"O enderezo IP (ou nome) do servidor que ha hospedar a base de datos de "
"Gforge. Isto é necesario en practicamente tódolos subpaquetes."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Your database name"
msgid "Database name:"
msgstr "O nome da base de datos"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "The hostname of the server that will host your Gforge shell accounts"
msgid ""
"Please enter the name of the database that will host the GForge database."
msgstr "O nome do servidor que ha hospedar as contas shell de Gforge"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Your database admin username"
msgid "Database administrator username:"
msgstr "O nome de usuario do administrador da base de datos"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/dbhost-variables.templates:4001
msgid ""
"Please enter the username of the database administrator for the server that "
"will host the GForge database."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/downloadhost-variables.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "The hostname of the server that will host your Gforge shell accounts"
msgid ""
"Please enter the host name of the server that will host the GForge packages."
msgstr "O nome do servidor que ha hospedar as contas shell de Gforge"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "The news admin group id"
msgid "News administrative group ID:"
msgstr "O id do grupo de administradores de novas"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Members of the news admin group can approve news for the Gforge main "
#| "page.  This group id MUST NOT be 1. You only need to touch this group if "
#| "you upgrade from a previous version and want to keep your data."
msgid ""
"The members of the news admin group can approve news for the GForge main "
"page. This group's ID must not be 1. This should be changed only if you "
"upgrade from a previous version and want to keep the data."
msgstr ""
"Os membros do grupo de administradores de novas poden aprobar as novas da "
"páxina principal de Gforge. Este id de grupo NON debe ser 1. Só ha ter que "
"modificar este grupo se está a se actualizar dunha versión anterior e quere "
"conservar os seus datos."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:3001
msgid "Statistics administrative group ID:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/groupid-variables.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "The peer rating admin group id"
msgid "Peer rating administrative group ID:"
msgstr "O id do grupo de administradores de calificacións de iguais"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:3001
msgid "LDAP server host name:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/lists-variables.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Your mailing-lists server"
msgid "Mailing lists server:"
msgstr "O servidor de listas de correo"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/lists-variables.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "The hostname of the server that will host your Gforge shell accounts"
msgid ""
"Please enter the host name of the server that will host the GForge mailing "
"lists."
msgstr "O nome do servidor que ha hospedar as contas shell de Gforge"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dsf-helper/migration.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Migrate to Gforge?"
msgid "Migrate to GForge?"
msgstr "¿Migrar a Gforge?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dsf-helper/migration.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The free software version of the Sourceforge software has been renamed to "
#| "\"Gforge\".  Accordingly, the Debian package has been renamed to \"gforge"
#| "\", and \"sourceforge\" is no longer supported or maintained.  The "
#| "transition to Gforge should be rather simple, as most of the work is "
#| "automated: once this package has been successfully installed, just "
#| "install the \"gforge\" package and things should go smoothly."
msgid ""
"SourceForge is no longer maintained as free software; the free version is "
"now named GForge. Accordingly, the package has been renamed to 'gforge', and "
"'sourceforge' is no longer supported or maintained. The transition to GForge "
"should be rather simple, as most of the work is automated: once this package "
"has been successfully installed, just install the 'gforge' package."
msgstr ""
"Cambiouse o nome da versión libre do software de Sourceforge a \"Gforge\". "
"De xeito acorde, o nome do paquete Debian cambiouse a \"gforge\" e "
"\"sourceforge\" xa non ten soporte nin está mantido. A transición a Gforge "
"debería ser bastante simple, xa que a maior parte do traballo está "
"automatizada: despois de instalar este paquete con éxito, instale o paquete "
"\"gforge\" e todo debería ir ben."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dsf-helper/migration.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You still have the option not to upgrade to Gforge yet, for instance if "
#| "you want to backup things beforehand.  If you refuse the upgrade, nothing "
#| "will happen."
msgid ""
"You still have the option not to upgrade to GForge yet, for instance if you "
"want to back things up beforehand. If you refuse the upgrade, nothing will "
"happen."
msgstr ""
"Aínda ten a posibilidade de non se actualizar a Gforge; por exemplo, se "
"quere facer unha copia de seguridade antes de nada. Se rexeita a "
"actualización, non ha pasar nada."

#. Type: note
#. Description
#: ../dsf-helper/migration.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Sourceforge is no more"
msgid "Sourceforge discontinued"
msgstr "Xa non hai Sourceforge"

#. Type: note
#. Description
#: ../dsf-helper/migration.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sourceforge has been renamed Gforge, and is no longer maintained as free "
#| "software. This \"sourceforge\" package is only here to help you upgrade "
#| "to Gforge.  Once you have installed this package and the one it depends "
#| "on (gforge-sourceforge-transition), your data have been saved, and you "
#| "can safely uninstall the \"sourceforge\" package and proceed to install "
#| "Gforge."
msgid ""
"SourceForge is no longer maintained as free software; the free version is "
"now named GForge, and the 'sourceforge' package is now a dummy package to "
"help install 'gforge'. Once this dummy package and the 'gforge-sourceforge-"
"transition' are installed, data will be saved so that you can safely "
"uninstall the 'sourceforge' package and proceed to install 'gforge'."
msgstr ""
"Cambiouse o nome de Sourceforge a Gforge, e xa non está mantido coma "
"software libre. Este paquete \"sourceforge\" só está aquí para axudalo a "
"actualizarse a Gforge. Despois de instalar este paquete e o paquete do que "
"depende (gforge-sourceforge-transition), os seus datos están gravados, e "
"pode desinstalar o paquete \"sourceforge\" con seguridade e proceder a "
"instalar Gforge."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dsf-helper/replace-files.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In order for Gforge to be fully deinstalled, some changes must be made to "
#| "the ${file} file."
msgid ""
"In order for GForge to be operational, some changes are needed in ${file}."
msgstr ""
"Para desinstalar completamente Gforge, hai que facer algúns cambios no "
"ficheiro ${file}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/shellhost-variables.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "The hostname of the server that will host your Gforge shell accounts"
msgid ""
"Please enter the host name of the server that will host the GForge shell "
"accounts."
msgstr "O nome do servidor que ha hospedar as contas shell de Gforge"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/users-variables.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Your user mail redirector server"
msgid "User mail redirector server:"
msgstr "O redirector de correo dos usuarios"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/users-variables.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "The hostname of the server that will host your Gforge shell accounts"
msgid ""
"Please enter the host name of the server that will host the GForge user mail "
"redirector."
msgstr "O nome do servidor que ha hospedar as contas shell de Gforge"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. DefaultChoice
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2002
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "French"
msgstr "Francés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Latin"
msgstr "Latín"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegués"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "PortugueseBrazilian"
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugués do Brasil"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#. Type: select
#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2003
#, fuzzy
#| msgid "Default language"
msgid "Default language:"
msgstr "Idioma por defecto"

#. Type: select
#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:2003
#, fuzzy
#| msgid "Here is the default language for web pages."
msgid "Please choose the default language for web pages."
msgstr "Este é o idioma por defecto das páxinas web."

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Default theme"
msgid "Default theme:"
msgstr "Tema por defecto"

#. Type: string
#. Description
#: ../dsf-helper/web-variables.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here is the default theme for web pages, be carreful to enter a valid "
#| "name."
msgid ""
"Please choose the default theme for web pages. This must be a valid name."
msgstr ""
"Este é o tema por defecto das páxinas web; teña coidado e introduza un nome "
"válido."

#~ msgid ""
#~ "The hostname of the server that will host your Gforge packages.  It "
#~ "should not be the same as your main Gforge host."
#~ msgstr ""
#~ "O nome do servidor que ha hospedar os paquetes de Gforge. Non debería ser "
#~ "o mesmo que o servidor principal de Gforge."

#~ msgid ""
#~ "The IP address of the server that will host your Gforge installation. "
#~ "This is needed for the Apache virtualhosting configuration."
#~ msgstr ""
#~ "O enderezo IP do servidor que ha hospedar a instalación de Gforge. Isto é "
#~ "necesario para a configuración de \"hosting\" virtual de Apache."

#~ msgid ""
#~ "This Gforge account will have all privileges on the Gforge system.  It is "
#~ "needed to approve the creation of the projects.  Please type a password "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Esta conta de Gforge ha ter tódolos privilexios no sistema Gforge. É "
#~ "necesaria para aprobar a creación dos proxectos. Introduza un contrasinal "
#~ "aquí."

#~ msgid "The Gforge administrator password - again"
#~ msgstr "O contrasinal de administrador de Gforge - outra vez"

#~ msgid ""
#~ "The connection to the DB system requires a password.  Please choose a "
#~ "password here."
#~ msgstr ""
#~ "A conexión ao sistema de base de datos precisa dun contrasinal. Escriba "
#~ "aquí un contrasinal."

#~ msgid "Password used for the database - again"
#~ msgstr "Contrasinal para a base de datos - outra vez"

#~ msgid "The LDAP host"
#~ msgstr "O servidor LDAP"

#~ msgid "The hostname of the LDAP server."
#~ msgstr "O nome do servidor LDAP."

#~ msgid "Accepting this option will perform that redirection."
#~ msgstr "Se acepta esta opción hase configurar esa redireción."

#~ msgid "LDAP password - again"
#~ msgstr "Contrasinal LDAP - outra vez"

#~ msgid "Generate an SSL certificate"
#~ msgstr "Xerar un certificado SSL"

#~ msgid "Please check ${file}"
#~ msgstr "Comprobe ${file}"

#~ msgid ""
#~ "The name of the database that will host your GForge database.  This is "
#~ "needed for virtually all the subpackages."
#~ msgstr ""
#~ "O nome da base de datos que ha hospedar a base de datos de Gforge. Isto é "
#~ "necesario en practicamente tódolos subpaquetes."

#~ msgid ""
#~ "The admin username of the database that will host your GForge database.  "
#~ "This is needed for virtually all the subpackages."
#~ msgstr ""
#~ "O nome do usuario administrador da base de datos que ha hospedar a base "
#~ "de datos de Gforge. Isto é necesario en practicamente tódolos subpaquetes."

#~ msgid ""
#~ "The connecton to the DB system requires a password.  Please choose a "
#~ "password here."
#~ msgstr ""
#~ "A conexión ao sistema de base de datos precisa dun contrasinal. Escriba "
#~ "aquí un contrasinal."

#~ msgid ""
#~ "The hostname of the server that will host your Gforge packages. It should "
#~ "not be the same as your main Gforge host."
#~ msgstr ""
#~ "O nome do servidor que ha hospedar os paquetes de Gforge. Non debería ser "
#~ "o mesmo que o servidor principal de Gforge."

#~ msgid "The stats admin group id"
#~ msgstr "O id do grupo de administradores de estatísticas"

#~ msgid ""
#~ "The hostname of the server that will host your Gforge mailing-lists. It "
#~ "should not be the same as your main Gforge host."
#~ msgstr ""
#~ "O nome do servidor que ha hospedar as listas de correo de Gforge. Non "
#~ "debería ser o mesmo que o servidor principal de Gforge."

#~ msgid ""
#~ "In order for Gforge to fully work, some changes must be made to the "
#~ "${file} file."
#~ msgstr ""
#~ "Para que Gforge funcione completamente, hai que facer algúns cambios no "
#~ "ficheiro ${file}."

#~ msgid "Shall I modify ${file} automatically?"
#~ msgstr "¿Quere modificar o ficheiro ${file} automaticamente?"

#~ msgid ""
#~ "The hostname of the server that will host your Gforge user mail "
#~ "redirector. It should not be the same as your main Gforge host."
#~ msgstr ""
#~ "O nome do servidor que ha hospedar o redirector de correo dos usuarios de "
#~ "Gforge. Non debería ser o mesmo que o servidor principal de Gforge."

#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Chinés"

#~ msgid "SimplifiedChinese"
#~ msgstr "Chinés simplificado"

Responderlle a