Presentación Anxo
Ola! Gracias a todos polo recibimento. Que ben atopar por aquí alguén de Touro! Xa baixei o gettext, poñereime en contacto cos desenvolvedores de Pondus para ver o sistema de tradución e se o está traducindo alguén, etc. Supoño que axiña terei dúbidas para preguntarvos. Saúdos ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Presentación Anxo
Pondus emprega gettext. O que si que terá é que informar aos desenvolvedores non sexa que alguén estea a traballar xa na tradución, e para acordar a forma de envío. Se vai seren a súa primeira tradución, suxeriríalle que enviara á lista o resultado do seu traballo, para que os que saiban desa materia poidan corrixilo se for preciso, e orientalo respecto dos acordos de terminoloxía. 2011/1/12 Xose M pikam...@gmail.com benvido ;) con respecto a Pondus vaite á páxina do(s) creador(es) do programa e mira se o teñen deseñado para poder ser usado en distintas linguas así como o método que usan para tal fin. Seguramente che axudarán a facelo pois vai no seu interese. 2011/1/12 Anxo TAto eupi...@gmail.com Ola! Chámome Anxo e veño de subscribirme á lista de correo de Trasno. Son de Touro (A Coruña) e estou estudando Telecomunicacións en Vigo. Levo unha temporada usando software libre (versión para netbook de Ubuntu) e gustaríame colaborar na traducción de aplicacións ao galego. Como podo comezar? Podería traducir Pondus? Un programa para controlar o peso no que vas facendo entradas e vaiche gardando os distintos pesos e despois podes facer gráficas, etc. Parece bastante sinxelo o programa en sí. Está xa traducido ou estao facendo alguén? Saúdos ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- *Xose M* Non imprimas este correo electrónico se non é preciso. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Presentación Anxo
Esqueciaseme en .../pondus-0.7.2/po hay un ficheiro READMR, no que se lee *Creating a new translation: - Run `msginit` in `po/` and follow the instructions. Alternatively, you can also copy `pondus.pot` to `LL.po` (where LL is your language code) and edit the header manually. Translate the strings and send the resulting `LL.po` to mailto:pondus-...@lists.berlios.de[] * 2011/1/12 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com Pondus emprega gettext. O que si que terá é que informar aos desenvolvedores non sexa que alguén estea a traballar xa na tradución, e para acordar a forma de envío. Se vai seren a súa primeira tradución, suxeriríalle que enviara á lista o resultado do seu traballo, para que os que saiban desa materia poidan corrixilo se for preciso, e orientalo respecto dos acordos de terminoloxía. 2011/1/12 Xose M pikam...@gmail.com benvido ;) con respecto a Pondus vaite á páxina do(s) creador(es) do programa e mira se o teñen deseñado para poder ser usado en distintas linguas así como o método que usan para tal fin. Seguramente che axudarán a facelo pois vai no seu interese. 2011/1/12 Anxo TAto eupi...@gmail.com Ola! Chámome Anxo e veño de subscribirme á lista de correo de Trasno. Son de Touro (A Coruña) e estou estudando Telecomunicacións en Vigo. Levo unha temporada usando software libre (versión para netbook de Ubuntu) e gustaríame colaborar na traducción de aplicacións ao galego. Como podo comezar? Podería traducir Pondus? Un programa para controlar o peso no que vas facendo entradas e vaiche gardando os distintos pesos e despois podes facer gráficas, etc. Parece bastante sinxelo o programa en sí. Está xa traducido ou estao facendo alguén? Saúdos ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto -- *Xose M* Non imprimas este correo electrónico se non é preciso. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Presentación Anxo
Ola! Chámome Anxo e veño de subscribirme á lista de correo de Trasno. Son de Touro (A Coruña) e estou estudando Telecomunicacións en Vigo. Levo unha temporada usando software libre (versión para netbook de Ubuntu) e gustaríame colaborar na traducción de aplicacións ao galego. Como podo comezar? Podería traducir Pondus? Un programa para controlar o peso no que vas facendo entradas e vaiche gardando os distintos pesos e despois podes facer gráficas, etc. Parece bastante sinxelo o programa en sí. Está xa traducido ou estao facendo alguén? Saúdos ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto