Presentación Anxo

2011-01-17 Conversa Anxo TAto
Ola!

Gracias a todos polo recibimento. Que ben atopar por aquí alguén de Touro!

Xa baixei o gettext, poñereime en contacto cos desenvolvedores de Pondus
para ver o sistema de tradución e se o está traducindo alguén, etc. Supoño
que axiña terei dúbidas para preguntarvos.


Saúdos
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Presentación Anxo

2011-01-12 Conversa Miguel Bouzada
Pondus emprega gettext.

O que si que terá é que informar aos desenvolvedores non sexa que alguén
estea a traballar xa na tradución, e para acordar a forma de envío.

Se vai seren a súa primeira tradución, suxeriríalle que enviara á lista o
resultado do seu traballo, para que os que saiban desa materia poidan
corrixilo se for preciso, e orientalo respecto dos acordos de terminoloxía.

2011/1/12 Xose M pikam...@gmail.com

 benvido  ;)

 con respecto a Pondus vaite á páxina do(s) creador(es) do programa e mira
 se o teñen deseñado para poder ser usado en distintas linguas así como o
 método que usan para tal fin. Seguramente che axudarán a facelo pois vai no
 seu interese.

 2011/1/12 Anxo TAto eupi...@gmail.com

 Ola!


 Chámome Anxo e veño de subscribirme á lista de correo de Trasno. Son de
 Touro (A Coruña) e estou estudando Telecomunicacións en Vigo. Levo unha
 temporada usando software libre (versión para netbook de Ubuntu) e
 gustaríame colaborar na traducción de aplicacións ao galego. Como podo
 comezar? Podería traducir Pondus? Un programa para controlar o peso no que
 vas facendo entradas e vaiche gardando os distintos pesos e despois podes
 facer gráficas, etc. Parece bastante sinxelo o programa en sí. Está xa
 traducido ou estao facendo alguén?

 Saúdos

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




 --
 *Xose M*
 
 Non imprimas este correo electrónico se non é preciso.
 


 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Re: Presentación Anxo

2011-01-12 Conversa Miguel Bouzada
Esqueciaseme
en .../pondus-0.7.2/po hay un ficheiro READMR, no que se lee

*Creating a new translation:
-

Run `msginit` in `po/` and follow the instructions.

Alternatively, you can also copy `pondus.pot` to `LL.po` (where LL is
your language code) and edit the header manually.

Translate the strings and send the resulting `LL.po` to
mailto:pondus-...@lists.berlios.de[]
*
2011/1/12 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com

 Pondus emprega gettext.

 O que si que terá é que informar aos desenvolvedores non sexa que alguén
 estea a traballar xa na tradución, e para acordar a forma de envío.

 Se vai seren a súa primeira tradución, suxeriríalle que enviara á lista o
 resultado do seu traballo, para que os que saiban desa materia poidan
 corrixilo se for preciso, e orientalo respecto dos acordos de terminoloxía.

 2011/1/12 Xose M pikam...@gmail.com

 benvido  ;)

 con respecto a Pondus vaite á páxina do(s) creador(es) do programa e mira
 se o teñen deseñado para poder ser usado en distintas linguas así como o
 método que usan para tal fin. Seguramente che axudarán a facelo pois vai no
 seu interese.

 2011/1/12 Anxo TAto eupi...@gmail.com

 Ola!


 Chámome Anxo e veño de subscribirme á lista de correo de Trasno. Son de
 Touro (A Coruña) e estou estudando Telecomunicacións en Vigo. Levo unha
 temporada usando software libre (versión para netbook de Ubuntu) e
 gustaríame colaborar na traducción de aplicacións ao galego. Como podo
 comezar? Podería traducir Pondus? Un programa para controlar o peso no que
 vas facendo entradas e vaiche gardando os distintos pesos e despois podes
 facer gráficas, etc. Parece bastante sinxelo o programa en sí. Está xa
 traducido ou estao facendo alguén?

 Saúdos

 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto




 --
 *Xose M*
 
 Non imprimas este correo electrónico se non é preciso.
 


 ___
 Proxecto mailing list
 Proxecto@trasno.net
 http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto



___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto


Presentación Anxo

2011-01-11 Conversa Anxo TAto
Ola!

Chámome Anxo e veño de subscribirme á lista de correo de Trasno. Son de
Touro (A Coruña) e estou estudando Telecomunicacións en Vigo. Levo unha
temporada usando software libre (versión para netbook de Ubuntu) e
gustaríame colaborar na traducción de aplicacións ao galego. Como podo
comezar? Podería traducir Pondus? Un programa para controlar o peso no que
vas facendo entradas e vaiche gardando os distintos pesos e despois podes
facer gráficas, etc. Parece bastante sinxelo o programa en sí. Está xa
traducido ou estao facendo alguén?

Saúdos
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto